Весело перекликаясь, все повалили во двор, где уже был разложен большой костер, освещавший ярким светом всех, собравшихся вокруг него. Факелы на стенах не давали столько света и только сейчас было хорошо видно, кто встал вокруг стреляющего искрами огня.
— Базиль, давай играй, мы уже застоялись! — засмеялись на другой стороне освещенного круга. — Не делай вид, что не умеешь играть!
Откуда-то полилась незатейливая мелодия, все начали притопывать ногами в такт и подпрыгивать на месте, а самые нетерпеливые уже оглядывались по сторонам и протягивали руки, чтобы соединиться в огромный круг. Те, кто не хотел вставать в этот хоровод, отходили назад на несколько шагов и моментально тонули в беспрестанно двигающихся тенях.
В трапезной я сидела почти у самого входа за широкими спинами стражников и во двор вышла почти сразу же, как только начали звать к огню. Вставать в хоровод было еще рано и я отступила в тень, высматривая того, с кем намеревалась поговорить. Вряд ли Конрад большой любитель плясок вокруг костра, а вот стоять где-то рядом он вполне может. Лишь бы не ушел куда-нибудь, например, проверять наличие заключенных!
Обойдя почти половину круга зрителей, притопывающих и присвистывающих в такт мелодии, под которую плясали вокруг огня, я наконец заметила знакомый нахмуренный профиль и двинулась к нему.
— Герр Конрад, — мне было радостно и весело, хотелось удивить Миллера и увидеть, как среагирует на то, что я ему сейчас скажу, — мне бы хотелось сказать вам пару слов. Давайте, отойдем в сторону, — я потянула его за рукав, не дожидаясь согласия.
— Вы что-то хотели спросить меня, фрау Марта? — вроде бы хмурость немного разгладилась, но не уверена.
— Нет, герр Конрад, — усмехнулась я. — Скорее, хочу вам кое-что сообщить…не догадываетесь, о чем?
— Нет, — еще больше помрачнел мужчина. — Что случилось?
— Случилось, герр Конрад, — я чуть не подпрыгивала на месте от возбуждения, но надо было оставаться как можно более серьезной, иначе все провалится. — Случилось то, что вы плохо выполняете свои обязанности. Вы оказались ненаблюдательны и пропустили кое-что в Штальзее…
— Что-о? — зарычал он, — что я пропустил? В чем я плохо выполняю свои обязанности, фрау Марта?
— Вы взяли в плен одно сердце…женское сердце, герр Конрад, — проникновенно начала я, — и теперь оно бьется так неровно, что стоит только пожалеть его обладательницу…вы умный и проницательный мужчина, герр Конрад, но как можно быть таким слепым и не видеть женских глаз, которые глядят только на вас? Посмотрите вокруг повнимательней, неужели вы ничего не замечаете и ваше сердце вам ничего не подсказывает?
Даже в темноте, прорезаемой отблесками огня, было видно, какой обескураженный вид был у грозного Конрада Миллера. Удовольствие, которое я при этом получила, было не сравнить ни с чем. Улыбаясь, я смотрела ему в глаза, ожидая, когда в нем наконец проснется мужской интерес и любопытство.
— Фрау…Марта, — выдавил он через силу, почему-то воровато оглядевшись вокруг, — простите, фрау Марта…я…не понял…точнее, не совсем понял…о ком вы говорите мне?
— Ай-яй-яй, такой умный и грозный герр Конрад никак не может догадаться, чье сердце он поймал в свои сети? — с легкой издевкой пропела я. — Как же вы можете быть таким…
— Фрау Марта, — он уже справился с собой и глубоко вздохнул, как перед прыжком в воду, — вы это говорили о…себе?
— Я очень вас разочарую, если отвечу отрицательно? — смех сдерживался уже с трудом.
— Ф-фух…проклятье на вашу голову…вы доведете меня до края, фрау Марта! — Конрад облегченно вздохнул. — Это ж надо так меня озадачить! Ваши шутки, фрау…
— Это не шутки, герр Конрад, — ласково сказала я, — это чистая правда. А вы что, даже не догадываетесь, кто по вам все глаза проплакал?
— Фрау Марта, предупреждаю вас, если вы пытаетесь меня осмеять, то у вас ничего не получится!
— Да бросьте вы, герр Конрад, очень надо вас осмеивать! — махнула я рукой. — Девочка по вам сохнет, все служанки смеются над ней, что она в такого старого влюбилась, и вы туда же? Хоть бы из любопытства спросили, кто это…вот и люби вас после этого — все глаза проплачешь, а вы и не замечаете ничего. Не мужчины, а каменные статуи! — наигранная горечь и пафосность сделали свое дело и когда я повернулась, чтобы уйти, он ухватил меня за руку.
— Подождите, фрау Марта, — Конрад выглядел растерянным и виноватым, — подождите, прошу вас! Я действительно подумал, что вы решили посмеяться надо мной, но то, что вы сообщили мне…только скажите, это случайно не Клотильда?
— Герр Конрад, неужели вы ко мне настолько плохо относитесь, что думаете обо мне подобное?
— Фрау Марта, иногда я теряюсь, пытаясь понять смысл ваших поступков.
— А вы спросите меня, — любезность из меня так и лилась рекой, — я вам все объясню и все ваши вопросы мигом отпадут.
— В ближайшее время я так и сделаю, а сейчас меня больше занимает вопрос — кто она?