— Если бы мы «не терпели» Рона, то не стали бы спасать его шкуру, маскируя упыря. Где твоя логика, Грейнджер?
Девушка тут же смущённо опустила глаза. И как она сама об этом не подумала? Близнецы не стали бы открыто проявлять тёплые чувства к брату, уж скорее доводили бы его до бешенства насмешками и шуточками и делали добрые дела тайком. На губах Гермионы появилась легкая улыбка, когда Фред продолжил мысль брата:
— И, потом, порция хороших подколок ему не повредит. Так сказать, в целях профилактики его дерьмового поведения.
— Изволь при мне не выражаться, — буркнула Гермиона.
— Наша пай-девочка не любит «грязные» словечки? — По губам Фреда пробежала ехидная усмешка. — Какая жалость. Впрочем, ничего удивительного.
— Кстати, о пай-девочках и Роне, — вмешался Джордж, заметив в глазах Гермионы желание придушить одного из близнецов. — Изначально-то мы разыскивали тебя, чтобы позвать заниматься упырём. Отец уже вернулся и притащил это чудо природы на чердак, так что можно спокойно уродовать его до потери пульса. Идем?
Джордж предложил ей руку, и, помявшись, Гермиона позволила его ладони сжать её пальцы. Подскочивший Фред тут же схватил её за вторую руку, и троица неожиданно трансгрессировала. Посадка была отнюдь не мягкой, так как трансгрессировавшие приземлились прямо на пыльный, заваленный мусором пол чердака — маленькой клетушки над комнатой Рона.
— По лестнице было бы на пять минут дольше, — отплёвываясь от настойчиво лезшей в глаза, нос и рот пыли, пробормотала Гермиона.
— Ну, время — это сикли, галеоны и кнаты, так что неразумно тратить его на преодоление лишних ступенек, когда можно потратить с умом, — глубокомысленно изрёк Джордж, и Гермиона улыбнулась, вспомнив, что когда-то подобную фразу от близнецов слышала и Молли Уизли.
— Помилуй, братец Фордж, мы и ум? Да тут скорее Грейнджер, а не такие идиоты, как мы, не так ли? — Хоть вопрос был адресован Джорджу, Фред обращался к Гермионе, сидевшей рядом с ним на полу. Когда девушка попыталась встать, он ловко притянул её обратно, ближе к себе.
— Вы вовсе не идиоты, — нехотя ответила Гермиона, заставив себя посмотреть в глаза Фреду, ведь иначе в её «чувства» никто не поверит. К своему ужасу, она поняла, что тонет в них. — Точнее, иногда вы и ведёте себя так, словно вам все мозги выбил бладжер — это, кстати, не исключено, — но всё-таки вы оба достаточно умные волшебники, и… И глаза у вас у обоих красивые… — вырвалось у Гермионы.
— Вот как? — игриво осведомился Фред, касаясь пальцами губ девушки. Гермиона некстати вспомнила о том, что кто-то из близнецов поцеловал её буквально полчаса назад — или пять минут, растянутых в вечность, — и её охватил озноб. Нельзя, чтобы игра зашла слишком далеко. Нельзя, или…
— Глаза красивые, значит, — скептически отозвался поднявшийся на ноги Джордж. — Как романтично, да, Гермиона?
Близнецы так редко называли её по имени, что сейчас это резануло слух. Гермиона непроизвольно дёрнулась и обернулась к Джорджу. Тот тут же схватил её за руку и помог подняться с пола, к вящему неудовольствию Фреда, только-только взявшего ситуацию в свои руки.
«Фред так серьёзно относится к этой шутке, что можно подумать, будто он действительно влюблён, — размышлял Джордж, рассматривая брата. — Строит из себя влюблённого дурачка, флиртует с Грейнджер… О, Мерлин, как глупо».
Изначально диалог с той случайно найденной бумажкой и задумывался братьями как шутка — они понимали друг друга с полуслова и быстро сочинили этот монолог. Но раньше Фред никогда не вёл себя так. Это наводит на определённые мысли.
«И что он нашёл в Гермионе? — Джордж перевёл взгляд на девушку, отряхивавшуюся от пыли и что-то сконфуженно бормочущую себе под нос. — Ну, забавная. Ну, улыбка у неё замечательная. Ну, она гораздо умнее и интереснее наших предыдущих девушек. Неужели только это может заставить нас влюбиться в неё? — Его мысли приняли совсем не тот ход. — Стоп, нет никаких нас! Я не влюблён в неё! Это просто шутка. А шутка ли?..”
И всё же…
Додумать Джорджу не удалось, так как на чердаке послышалась возня, дохнуло чем-то тошнотворным, и из груды тряпья на полу выбралось существо, отдалённо напоминавшее человека. Гермиона невольно отшатнулась и натолкнулась спиной на Джорджа. Тот тут же машинально обхватил её за талию, вдыхая аромат волос девушки — её макушка находилась где-то в районе его носа, и потому вся грива каштановых волос лезла прямо в лицо.
Следом послышался скрип дверцы, и на чердак забрался мистер Уизли в съехавшем на бок котелке. Картина, представшая его глазам, была до абсурда странной: вскочивший на ноги Фред, направивший в сторону упыря волшебную палочку подобно рыцарю в сверкающих доспехах, Джордж, обнимавший Гермиону, и сама Гермиона, добровольно к нему прижавшаяся.