Читаем Раз, раз - гость сидит у нас (= Раз, два - пряжку застегни) полностью

"Боже, охрани меня от греховодных. Да упаси от порочных, грозящих жизни моей".

Пуаро тоже решил испробовать свои вокальные способности.

"Гордыня решила испытать меня, расставила вокруг ловушки и сети, перегородила дорогу..."

И так и замер с открытым ртом...

Совершенно отчетливо от увидел ту самую ловушку, в которую едва не попал.

Как сомнамбула он продолжал стоять с открытым ртом и смотреть перед собой. Уже все шумно сели, а Пуаро оставался на ногах.

- Садитесь же... - дернула его за рукав Джейн Оливера.

Больше Пуаро уже ничего не слышал. Служба в церкви перестала для него существовать.

Хитроумная ловушка готова, силки расставлены, вход в них искусно замаскирован. Еще шаг - и он пропал.

В его мозгу как в калейдоскопе менялись всевозможные картины: застежка от туфли, чулки, изуродованное лицо, низкопробные детективы служки Альфреда, занятия Амбериотиса и та роль, которую отвели бедняге Морли.

Все смешалось и спутанным комком покатилось ему под ноги.

Впервые за все это время он здраво взглянул на происходящее.

И, к своему удивлению, зашептал молитву...

СЕМЬ, СЕМЬ - ОН ДОВОЛЕН ВСЕМ

- Вы м-р Рейли? Я не ошибся?

Молодой ирландец удивленно обернулся. Рядом с ним в конторе пароходной компании стоял низенький человек с громадными усами и яйцеобразной головой.

Вы меня не помните?

О, м-р Пуаро! Ну, вас не так - то легко забыть!

- Собираетесь провести отпуск за границей? - поинтересовался Пуаро, указывая на рекламу туристской фирмы, рядом с которой стоял Рейли.

- Нет, об отпуске речь пока не идет. А вы сами, надеюсь, пока не собираетесь распрощаться с этой страной?

- Иногда я действительно езжу ненадолго в Бельгию. А мне дальше. В Америку. Едва ли, правда, вернусь обратно.

- Жаль слышать это. А как же ваша практика на улице королевы Шарлотты?

- Эта практика, если можно так выразиться, оставила меня без практики.

- В самом деле? Печально...

Ну, меня это не особо беспокоит. Я чувствую себя счастливым человеком, стоит мне вспомнить, сколько я оставляю неоплаченных долгов. - Он радостно улыбнулся. - Уж я - то не стану стреляться из - за денежных проблем. Прочь сомнения и - начинай жить заново, вот мой принцип! Профессия и опыт у меня есть и, думаю, неплохой

- Я как - то видел мисс Морли... - пробормотал Пуаро.

- И как, доставила удовольствие вам эта встреча? Думаю, вряд ли. По моему, свет еще не видел подобных ворчуний. Я часто думал, что бы с ней было, если бы она напилась. Но этого никто никогда не узнает.

- Скажите, вы согласны с решением суда относительно причины смерти вашего коллеги Морли?

- Нет, - уверенно проговорил Рейли.

- И вы не верите в то, что он ошибся с инъекцией?

- Если Морли действительно всадил этому греку что - то не то, он был либо пьян, либо явно намерен отправить его на тот свет. А я никогда не видел его пьяным.

- Значит - умысел?

- Я этого не говорил. Слишком уж тяжкое обвинение. В общем я в это не верю.

- Но ведь должно же быть какое - то объяснение...

- Естественно. Но я его еще не нашел.

- А когда вы в последний раз видели Морли живым?

- Дайте припомнить... Время - то прошло... Пожалуй, вечером накануне. Где - то без четверти семь.

- А в день смерти? Рейли покачал головой.

- Вы уверены? - не отставал Пуаро.

- Ну, утверждать не могу. Не помню...

- Вы не поднимались к нему в кабинет, скажем, около 12.35? У него тогда должен был сидеть очередной пациент.

- И правда... Поднимался. Надо было обсудить какой - то технический вопрос. Что - то насчет новых инструментов. Мне как раз позвонили насчет них. Но я был у него какую - то минуту, даже меньше. А в кресле действительно сидел клиент.

Пуаро кивнул. - Есть еще один вопрос, который я давно хотел вам задать. Ваш пациент не дождался приема и ушел. Что вы сами делали в течение этого получасового перерыва?

- То же, что и всегда в подобных ситуациях - смешал себе коктейль. Потом же, как я уже вам сказал, я поговорил по телефону и поднялся на минутку к Морли.

- Значит, между 12.30 и часом у вас не было пациента? После того, как ушел м-р Барнс? Кстати, когда он ушел?

- Вы правильно сказали - сразу после 12.30.

- А тогда вы что делали?

- То же, что и перед этим. Сделал себе коктейль.

- А затем опять поднялись к Морли? - Пуаро улыбнулся.

Тут уж и Рейли улыбнулся:

- Поднялся и пристрелил старика? Ведь я же говорил вам уже, что не делал этого. Впрочем, это только мое слово.

- А что вы думаете о горничной Агнес? Рейли уставился на него:

- Странный вопрос.

- Но мне хотелось бы услышать ответ.

- Ладно, отвечу. Я о ней даже не думал. Джорджина зорко присматривала за служанками, впрочем, правильно делала. Девчонка даже не смотрела на меня, что плохо ее характеризует.

- Мне почему - то кажется, - проговорил Пуаро,

Что девушка что - то недоговаривает. - Он с интересом посмотрел на Рейли, однако тот лишь улыбнулся и пока чал головой.

- Вот уж здесь не спрашивайте. Не знаю. Что есть, то есть...

Он забрал билеты, еще раз кивнул - на этот раз в знак прощания, - и, улыбнувшись, ушел.

Разочарованный клерк фирмы с горечью убедился в том, что Пуаро не собирается отправляться в круиз, любезно предлагаемый его компанией.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги