Читаем Разбилось зеркало, звеня полностью

Она снова украдкой взглянула на Джейсона Радда. Тот улыбался, нежно и любяще, но в то же время печально. "Он тоже так считает", - подумала миссис Бантри.

Открылась дверь, и вошла молодая женщина.

- На проводе Барретт, Джейсон, - сказала она.

- Пусть позвонит попозже.

- Но он говорит, что это крайне срочно. Радд со вздохом поднялся.

- Разрешите, миссис Бантри, - произнес он, - представить вам Эллу Зилински, моего секретаря, - и он вышел.

- Возьмите чашечку чая, Элла, - предложила Марина, когда Элла Зилински села, ответив дежурной улыбкой на приветствие миссис Бантри.

- Благодарю вас, я возьму только сандвич, - сказала Элла.

- Я не люблю китайский чай.

На вид Зилински было лет тридцать пять. В своем хорошо скроенном костюме, включавшем гофрированную блузку, она излучала самоуверенность. У нее были коротко подстриженные черные волосы и широкий открытый лоб.

- Говорят, вы раньше жили здесь, - обратилась она к миссис Бантри.

- О, это было много лет тому назад. Я продала этот дом после смерти мужа, и с тех пор он несколько раз менял своих владельцев.

- Миссис Бантри говорит, что она совсем не против наших переделок в доме, - сказала Марина.

- Я была бы ужасно разочарована, если бы не обнаружила их, - заметила миссис Бантри.

- Я крайне заинтригована, ведь в деревне ходят самые невероятные слухи.

- Кто бы мог подумать, что здесь так сложно найти знающего водопроводчика, - произнесла Элла, деловито жуя сандвич.

- Конечно, - продолжала она, - это не мое дело, но...

- Это ваше дело, - возразила Марина, - и вы это прекрасно знаете, Элла. Вы же занимались всем - и подбором прислуги, и водопроводчиком, и спорами со строителями.

- Здесь, кажется, вообще не слышали о витражах.

- Элла посмотрела в окно.

- Должна признаться, отсюда открывается довольно милый вид.

- Прелестная, старомодная английская провинция, - согласилась Марина.

- У этого дома есть своя атмосфера.

- Если б не деревья, - пробормотала Элла, - здесь мало что напоминало бы о провинции. Этот новый жилмассив растет не по дням, а по часам.

- В мое время его еще не было, - вставила миссис Бантри.

- Вы хотите сказать, что тогда здесь не было ничего, кроме самой деревни.

Миссис Бантри кивнула.

- Вам, должно быть, было очень сложно делать покупки?

- Напротив, - возразила миссис Бантри, - мне кажется, это было ужасно просто.

- Я еще могу понять желание иметь в саду цветы, - продолжала Элла, но все местное население выращивает еще и овощи. Не проще ли их покупать, ведь есть же здесь супермаркет?

- Все, по-видимому, идет к этому, - вздохнула миссис Бантри.

- Правда, овощи, которые продаются в супермаркете, несколько иные на вкус.

- Не разрушайте атмосферу, Элла, - прошептала Марина.

Дверь приоткрылась, и заглянул Джейсон.

- Дорогая, - обратился он к Марине, - не хочется тебя беспокоить, но ему просто необходимо знать твое личное мнение.

Марина вздохнула и встала. Она вяло направилась к двери.

- Всегда что-нибудь, - пробормотала она.

- Прошу прощения, миссис Бантри. Думаю, я освобожусь через несколько минут.

- Атмосфера... - заметила Элла Зилински, когда дверь за Мариной закрылась.

- А вы тоже считаете, что в доме есть своя особая атмосфера?

- Откровенно говоря, я никогда об этом не задумывалась, - ответила миссис Бантри.

- Для меня он был обычным домом, со своими удобствами и неудобствами.

- Я сейчас вот о чем подумала, - сказала вдруг Элла, бросив быстрый взгляд на миссис Бантри.

- Раз уж мы заговорили об атмосфере, скажите, когда здесь произошло убийство?

- Здесь никогда не было убийства, - возразила миссис Бантри.

- Полноте, миссис Бантри. Я уже слышала массу историй. Например, о трупе на коврике у камина, как раз там, не правда ли? - и Элла кивнула в сторону камина.

- Да, - согласилась миссис Бантри.

- Именно там.

- Значит, убийство все-таки было? Миссис Бантри покачала головой:

- Преступление произошло не здесь, но убитую девушку принесли сюда и спрятали в этой комнате. Покойная не имела к нам никакого отношения.

Мисс Зилински была явно заинтригована:

- Наверное, было сложно заставить полицию поверить в это?

- Вы совершенно правы, - согласилась миссис Бантри.

- А когда вы обнаружили тело?

- Утром, когда горничная разносила чай... - сказала миссис Бантри.

- У нас тогда, знаете ли, еще были горничные.

- Знаю, - подтвердила мисс Зилински.

- Они носили ситцевые платья, которые ужасно шуршали.

- Что касается ситцевых платьев, не помню, - в сомнении произнесла миссис Бантри.

- Возможно, и носили. Так или иначе, она ворвалась ко мне в спальню и закричала, что в библиотеке лежит труп. Сначала я сказала: "Чепуха!", но затем разбудила мужа, и мы спустились вниз.

- И нашли его там, - закончила за нее мисс Зилински.

- Да, чего только на свете не бывает.

- Она осторожно покосилась на дверь.

- Я попрошу вас не рассказывать об этом мисс Грегг, - добавила она.

- Ей не следует знать о таких вещах

- Конечно. Я не скажу ей ни слова, - пообещала миссис Бантри.

- Я обычно об этом даже не упоминаю. Это все было так давно. Но, может быть, она - я имею в виду Марину Грегг - уже сама об этом слышала?

- Не думаю, - заметила Элла Зилински.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы / Детективы / Классический детектив