Читаем Разбитое сердце Матильды Кшесинской полностью

Переводчик, видимо, и сам смекнул, что гости заскучали, и что-то сказал старушке – это была хозяйка дома, матушка окия. Та сделала знак дамам и вынесла откуда-то ужасные маски, сделанные из картона, с наклеенными волосами. Они не были похожи на те, которые путешественники видели на китайском карнавале: не яркие, многоцветные и радостные, пусть и пугающие, а именно уродливые личины покойников, или вампиров, или старух. Причем дамы этими масками явно гордились и показывали гостям подписи художников, как европейцы показывают подписи знаменитых мастеров на картинах в своих галереях. Старушка и майко взяли длинношеие струнные инструменты, называемые сямисэн, и ударили в смычки. Старшие гейши принялись танцевать, меняясь масками и принимая странные позы, то подметая пол подолами своих разноцветных многослойных кимоно, надетых одно на другое, то выставляя обтянутые белыми чулками ноги в высоких гэта и странно заламывая руки.

Танец тоже и завораживал, и отталкивал одновременно. В нем, наверное, было что-то особенное, восточно-колдовское, а может быть, все же начало действовать саке, которое оказалось вовсе не столь уж безобидным, однако Ники вдруг показалось, что народу на веранде поубавилось. Сначала исчезли старушка и переводчик, потом – Волков и старшая гейша в кимоно цвета сливы, а вслед за ними куда-то подевались Джорджи и дама в зеленом. Теперь на веранде, кроме Ники и маленькой майко по имени О-Мацу, никого не было.

«Ага, – смекнул цесаревич, с трудом пробираясь в путанице расползающихся мыслей, – гусары пошли по бабам. Оставили меня с этой девочкой – наверное, решили, что она мне нравится! Вовсе нет! Не собираюсь об нее пачкаться. Не по-товарищески поступили господа… А вот интересно, наш толмач с этой матушкой окией тоже отправились за тем же делом?»

Это показалось ему настолько смешно, что он не смог сдержать хохота. Танцующая майко остановилась. Сквозь прорези в вампирской личине сверкнули глаза, и Ники показалось, что в них блестят слезы обиды.

–  Извините, не хотел вас обидеть, мисс, – вежливо сказал он по-английски. – Но вы напрасно со мной остались. Я не испытываю желания разделить с вами страсть. А кстати, где у вас ее делят? Где ваша кровать? Где вы спите?

Тут же он спохватился, что она не понимает, однако, к его изумлению, девушка все поняла. Она кивнула, сняла маску и подошла к крошечному, словно игрушечному комодику – чуть ли не единственной мебели в этой слишком пустой и слишком аккуратной комнате-веранде. Из комодика извлекла тоненький хлопчатобумажный матрасик и уложила прямо на циновку. Затем О-Мацу вынула подставочку из красного дерева и поставила в изголовье. В подставочке была сделана выемка.

–  Подушка, что ли? – спросил Ники. – Не жестко?

Девушка, видимо, необычайно догадлива, улыбнулась нарисованными вишневыми губами, обведенными золотой каймой, и легла на матрасик, умостив голову на подставочку так, что та плотно обхватила затылок, но не смяла ни единого волоса в великолепной прическе.

–  Понятно… – протянул Ники. – Каждый день такое сооружение строить – замучаешься. Но и спать вот этак – скучновато, небось и шея отнимается.

О-Мацу молча смотрела на него, по-прежнему лежа на своем матрасике. Вдруг она медленно раздвинула губы в улыбке – и возбуждение хлестнуло Ники с такой силой, что он упал на колени.

«Она девица! Опомнись! Противно!» – подал последний голос рассудок, и он вспомнил, как это было у него с Малей в ту первую и последнюю их встречу наедине. Теряя сознание от вожделения, которое накатывало на него от этой улыбки, от этой набеленной шеи, видной в отворотах алого воротничка, от запаха ее помад и притираний, чувствуя себя так, словно это не живая жизнь и не живая страсть, а просто роль в экзотическом спектакле, роль, которую он непременно обязан довести до конца, он упал сверху на девушку и принялся тереться бедрами о ее бедра, предвкушая желанное облегчение. Но вместо этого в мозг ему словно игла вонзилась.

Раздался топот. Ники с трудом сообразил, что это подбежали люди, привлеченные пронзительным воплем О-Мацу. Так вот что за игла вонзалась в голову! Это она кричала прямо ему в ухо.

–  Ники, ты что! – бросился к нему Волков, принялся поднимать. – С ума сошел? С чего вдруг ты на нее набросился? Она же это… у нее же это, как ее… мидзуагэ! Не мог другую выбрать, что ли?

–  Как бы я выбрал? – с трудом шевелил губами Ники. – Вы же все разбрелись по парочкам!

–  Очнись, что с тобой? – схватил его за плечи и начал трясти перепуганный Джорджи. – Мы все время были в этой комнате, на минутку отвернулись, а ты уже лежишь на этой маленькой дуре. Надо уходить, да поскорей. Кажется, матушка окия намерена поднять шум. Что-то такое бормочет, мол, у этой девчонки старший брат – полицейский, правда, слава богу, в каком-то другом городе. Так что успеем уйти до скандала, который ей так хочется устроить.

–  Пусть попробует, – вяло проговорил Ники, чувствуя себя дурак дураком. – Мы ей устроим другой скандал, международный.

Перейти на страницу:

Похожие книги