Читаем Разбитые надежды (СИ) полностью

Кэролайн села за парту, волнительно выдохнула и приготовилась услышать вступление к своему рассказу, которое она ежеминутно повторяла про себя: «Америка. Я говорю это слово, и сердце моё сжимается…» Девушка с полной уверенностью уставила глаза на учителя, стоящего у своего письменного стола, чуть прижавшись к нему в артистичной позе. Но внезапно тишину рассеяли совсем незнакомые ей строки: «Возможно, он никогда не испытает этого: вероятно, ему не светит искупаться в лучах того света, что всегда исходил от неё… Ей на удивление легко давалось любое дело, и всё, к чему бы ни притрагивалась её рука, оживало и приходило в движение. И каждый счастливец, которому довелось ощутить эту её прелесть, мечтал забрать с собой хотя бы частичку её света…»

Внутри Кэролайн всё болезненно опустилось с тяжестью и жгучестью. Она почти затравленно начала озираться по кабинету и ей в глаза бросилось лицо Клауса: он нервно потирал подбородок, опускал часто голову и отрывисто вздыхал – да, это сочинение принадлежало ему. Он победил, но победил честно, и Кэролайн это осознавала всякий раз, как её слух улавливал новые предложения. Мистер Оливер продолжал читать, и сердце Кэролайн сжималось вовсе не от слова «Америка» и пресловутого, искусственно накрученного чувства патриотизма, а от неизвестно откуда возникшего волнения и трепета. Рассказ и далее был так же текуч и мелодичен. Он больше напоминал расширенное впечатление, нежели завершенную мысль, но оттого казался ещё очаровательней.

Кэролайн ненавидела свой восторг и желала искоренить его. Её мысли вернулись к позавчерашним напрасным стараниям. Девушка понимала, что про её работу, вероятно, уже что-то сказали, но она всё пропустила, хотя это уже не так важно, потому что не имело смысла.

Одноклассники не поскупились на аплодисменты по окончании прочтения, и Клаус смутился, предложив тут же продолжить урок. Ему было это лестно, но этот рассказ был для него откровением перед самим собой, оттого ему не хотелось бахвалиться при одноклассниках и мистере Оливере.

После урока он стоял у кабинета со Стефаном и оживлённо обсуждал похождения любвеобильной улитки Мелинды, но услышал доносящийся из класса спор.

- Нет, мистер Оливер, я не хочу себя оправдать или злорадствовать над кем-то, но вам не кажется, что этот рассказ слишком бесконцептуален и пространен? Я имею в виду, что это просто какие-то романтические, безыдейные записочки мечтательного парня – не более того!

Она импульсивно развела руками и была в действительности неприлично похожа на очень глупую девушку, чем напоминала почти всех остальных своих одноклассниц: злоба и зависть всю её поглотили, а уж борьба со своими чувствами сделала Кэролайн просто-напросто упрямой. Учитель с трудом узнавал в ней тактичную и взрослую мисс Форбс.

- Скажу откровенно, коллега: если вы хотели намекнуть на невероятно глубокий смысл вашего произведения, то поспешу с вами не согласиться: где-то я уже видел неоднократно всё то, что вы написали. Вы замахнулись далеко – я видел, вы соревновались в числе тех самых нескольких человек, которые в отличие от прочей массы, действительно подошли с умом. И я ожидал большего, чем штампы, одетые в красивую оболочку. А вот мистер Майклсон пустил в ход очень рискованную, но весьма сильную вещь – откровение, искренность. Он очень впечатлительный и неординарный юноша, если присмотреться… даже не знаю, понимаете ли вы сейчас, о чём я, – мистер Оливер загадочно улыбнулся своей светлой улыбкой, держа у плеча снятые очки, и очень внимательно смотрел в глаза своей ученицы, словно продолжая говорить с ней одним лишь взглядом.

Кэролайн чуть приоткрыла рот, беспомощно пробежавшись глазами по испытующему лицу мистера Оливера и, попрощавшись, вышла в коридор.

- Извини, Стеф, я на минутку! – крикнул Клаус другу и бросился догонять Кэролайн.

Кэролайн ускорила шаг, сама не зная зачем. Она уже неистово боялась близости этого парня, это было похоже на наваждение, не смолкавшее ни на секунду.

- Кэролайн! – крикнул он ей вслед, – ты обижена на меня?

- Нет, конечно! Мистер Оливер выбрал того, кого счёл достойным – своего неподражаемого любимца!

- Ну, прости меня за это, пожалуйста, – он шустро очутился подле девушки и взял её двумя руками под локти.

Кэролайн ещё больше раздражило это его милое, неподкреплённое сарказмом или насмешкой извинение, но ей так нравилось то, с каким жаром он схватил её руки, что бежать захотелось ещё сильнее, но это уже было невозможно.

- За что ты извиняешься? – недовольно бросила она.

- Я читал твоё сочинение: оно мне понравилось, не считая нескольких моментов; перестань так злиться, ведь ты злишься сейчас больше на себя, видимо, – он говорил мягко и утешительно, пытаясь достучаться до девушки.

- Я столько сил вложила в этот рассказ! Десять листов, это не два, ты и сам понимаешь! – она встряхнула своими светлыми локонами, и лицо её покраснело, а на глазах почти выступили слёзы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература