Читаем Разбитые острова полностью

Тряпицей, смоченной в воде с маслом, она обтирала раны одного человека; благодаря оперативным действиям санитарки нагноения удалось избежать, так что они, вероятно, были не так плохи, как казались с виду.

Мужчина улыбнулся сквозь боль, когда она стала промокать длинный порез у него под ребрами. От каждого прикосновения ткани вода начинала течь по его обнаженному торсу, заставляя его вздрагивать. Одна из санитарок рассказала Эйр, что с ним случилось: он пострадал в потасовке на набережной. Банда юнцов окружила двух женщин, и он вмешался, чтобы их отпугнуть. Однако юнцы взяли над ним верх: две ножевые раны под ребра избавили его от изрядного количества крови, но ему невероятно повезло – его нашли прохожие, которые знали о госпитале.

– Удача на вашей стороне, раз вы тут очутились, – тихо сказала ему Эйр.

Он глянул на нее, улыбнулся и снова стал смотреть в стену у нее за спиной.

– Это как сказать, мисс; иные решат, что счастье мое совсем на исходе, раз меня ножиком пырнули. – Он был одним из лучших пациентов госпиталя: вежливый, спокойный, он никогда не ругался дурными словами, терпел боль и вообще вел себя прилично; мечта сестры милосердия.

– Как думаете, нельзя ли подбросить еще пару полешек в огонь? – спросил он.

– Сейчас попрошу санитарку принести, – пообещала Эйр.

Он снова посмотрел на нее:

– Я вас нечасто тут вижу.

– Верно. Я не так часто сюда прихожу.

– Ну хотя бы иногда приходите, и то хорошо, – сказал он и откинулся на подушку. – Вы не похожи на сестру милосердия.

– А вы не похожи на героя, – сухо парировала она.

– Да уж, – засмеялся мужчина, – никогда не знаешь, на что окажешься способен, когда приспичит.

Эйр пододвинула ближе тазик с грязноватой водой и принялась полоскать тряпицу. Это был третий ее визит в госпиталь, и, как и все предыдущие, он проходил не совсем так, как она ожидала. Почему-то она представляла себе ряды кроватей, застланных свежим бельем, много чистой воды и сестер, обтирающих раны благодарным пациентам. Реальность же оказалась совсем другой: кровати, сколоченные на скорую руку и застланные чем Бор послал; воду добывали, растаивая на печке свежий снег; крысы свободно бегали по комнатам и прятались в темных углах только тогда, когда их как следует шуганешь; а пациенты, едва перестав блевать и харкать кровью, сразу напивались в дым и забывали не только о благодарности, но и о приличиях, пытались лапать сестер. Эйр это, правда, пока не коснулось; к тому же она носила в сапоге нож и, спасибо Рандуру и его урокам, знала, что с ним делать.

Возможно, все еще изменится. Прежде чем отправиться на Джокулл, Бринд сообщил ей, что по ее просьбе обсудил с банкирами условия большого займа, специально на нужды госпиталя. Больше того, появятся новые рабочие места, женщины смогут зарабатывать, не только ухаживая за больными и ранеными. Бринд сказал, что будут строиться еще госпитали, потому что городу нужны здоровые люди и много рабочих рук, а не новые погребальные костры и трупы.


Выйдя из палаты, Эйр отправилась на поиски Рандура: посмотреть, чем он занят. Сегодня он впервые пошел с ней в госпиталь.

В коридоре было на удивление свежо, по контрасту с темными душными палатами, в высокие восточные окна проникал не только солнечный свет, но и обманчиво теплый ветерок, который нес воздух от разогретой на солнце каменной кладки. По пути она обогнала нескольких сестер, которые никак не могли смириться с тем, что она, Джамур Эйр, дама благородных кровей, добровольно вызвалась помогать в госпитале. Поэтому общение у них не клеилось. Хорошо хоть, больные и раненые не прознали пока о том, кто она. И только присутствие телохранителя, солдата пехотного полка, которого, против ее воли, прислал сюда Бринд, выдавало необычность ее происхождения. К счастью для нее, телохранитель решил, что лучший способ проводить время в госпитале – это не путаться у нее под ногами, а флиртовать с другими сестрами, за что она была ему душевно благодарна.

Вдруг до ее слуха донесся звон мечей: что-то происходило чуть дальше по коридору, и она со всех ног бросилась туда. Вбегая в небольшую рекреацию, она разминулась с парой сестер, которые шмыгнули мимо нее, неодобрительно поджав губы.

Там, в рекреации, она увидела Рандура: с рапирой в руках он показывал четырем ребятишкам движения витасси, а те повторяли за ним, тоже со старыми клинками в руках. Движения были самые простые, но ребятишки старательно копировали их, и у них неплохо получалось.

– Рандур! – окликнула его Эйр.

– А, – отозвался он, прижимая к губам костяшки пальцев. – Боюсь, мои маленькие сестры и братья, нам придется прерваться.

– Вот черт! – сказала одна девчушка.

– Увы, юная дева. Босс гневается, – ответил он с поклоном.

– Рандур, – напустилась на него Эйр, – где ты нашел этих ребятишек?

– Болтались тут по коридорам, поджидая, когда отпустят их взрослых. Приставали к сестрам, вот я и решил, так сказать, облегчить участь этих дам, а заодно и поучить сорванцов изящному искусству витасси. В этом возрасте дети хорошо схватывают. И запоминают тоже хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды красного солнца

Ночи Виллджамура
Ночи Виллджамура

Мир, над которым умирает красное солнце, погружается в ледниковый период. В Виллджамур, столицу империи, стекаются беженцы с окрестных и дальних земель, где уже воцарился холод. В городе пышным цветом расцветают апокалиптические культы, не брезгующие самой темной магией. Император решил сбросить с себя бремя полномочий, и теперь его старшая дочь должна взойти на расшатанный трон империи. Однако у нее есть соперники, и чем дальше, тем более неразборчивы в средствах и связях становятся власти предержащие. И как это обычно бывает, в темные и холодные времена намного ярче проявляются все грани человеческой натуры, нежели в светлые и теплые.Первый роман Марка Чарана Ньютона из цикла «Легенды красного солнца» – это романтическая история, полная интриг и колдовства, сильной любви и горькой ревности, благородных порывов и темных страстей. Головокружительная приключенческая фэнтези.

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика
Город холодных руин
Город холодных руин

На севере мира, замерзающего под красным умирающим солнцем, стоит город Виллерен. В нем процветает коррупция, преступные группировки делят сферы влияния, в подпольных гладиаторских боях сражаются порожденные больным воображением гибридные существа, а люди пропадают не только с улиц, но и из своих домов. А со стороны моря Виллерену угрожает загадочный враг, оставляющий за собой горы изувеченных тел… Именно сюда бежал следователь Румек Джерид, стремясь укрыться от мести канцлера Уртики, захватившего власть в столичном Виллджамуре. Сюда же пробирается низложенная императрица Джамур Рика со своей сестрой Эйр и ее возлюбленным. Самые невероятные союзы становятся возможны в городе, осажденном врагами, раздираемом внутренними противоречиями и напичканном магией по самые крыши…  

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Книга превращений
Книга превращений

Древней столице отовсюду грозят опасности. Оледенение гонит к стенам Виллджамура толпы беженцев со всех краев Уртиканской империи. Стоило легендарной Ночной Гвардии уйти в поход, как активизировалось анархистское подполье, превратившись в силу, с которой вынужден считаться новоиспеченный император Уртика. Кровожадные и безжалостные пришельцы из иных измерений проливают моря крови, захватывая все новые территории империи и приближаясь к Виллджамуру.Чтобы противостоять бунтовщикам, окопавшимся в нижних районах города, император Уртика приказывает организовать группу защитников, наделенных сверхспособностями, – Рыцарей Виллджамура. Координировать их работу призван следователь-румель Фулкром. Его задача серьезно осложняется, когда он понимает, что испытывает привязанность к одной из Рыцарей…А тем временем в Виллджамур прибывает жрец Ульрик. Изучая древние тексты, он обнаружил, что подлинная история сотворения мира и человека в корне расходится с официальными догмами. В столице он надеется отыскать «Книгу превращений», благодаря которой сможет вернуть фра Меркури – подлинного создателя этого мира. Только фра Меркури под силу остановить вторжение пришельцев, использующих людей в качестве строительного материала…

Марк Чаран Ньютон

Фантастика / Фэнтези
Разбитые острова
Разбитые острова

Великолепное завершение серии «Легенды красного солнца». Впервые на русском языке!Война затопила Бореальский Архипелаг – две непримиримые культуры перенесли свою вечную битву в это пограничное пространство.Вдохновленный военной победой, командующий Бринд Латрея планирует восстановить город Вилларен, но сталкивается с нелегким выбором. Есть дружественные силы, которые, за неимением другого выбора, встанут на сторону его народа в назревающем конфликте, помогут построить мосты и предоставят загадочные технологии, способные удовлетворить амбиции военачальника. Но жители Вилларена с подозрением относятся к иностранцам, стекающимся в их город, напряженность растет, и даже мечта о мирном будущем не способна сгладить разницу в мировоззрении.Тем временем Виллджамур лежит в руинах, а его небо закрыто чудовищными летающими островами из другого мира. Инквизитор Фулкром оказывается тем, кому выпало руководить эвакуацией населения на побережье. Угроза массовой гибели людей превращает этот исход в гонку со временем.Наконец древние цивилизации выходят на поле боя. Гротескные существа из другого мира и потенциальный бог, призванный отнюдь не молитвами, ходят среди людей, и близится час, когда последняя битва решит судьбу мира, освещенного красным солнцем.

Марк Чаран Ньютон

Фэнтези

Похожие книги