— Да, но он может принести кое-какую пользу. Он может отработать свой хлеб, если подобрать ему соответствующую обязанность. И у меня есть еще одно условие. Я хочу, чтобы вы научили его читать на нашем языке и разрешили пользоваться книгами.
— Этому идиоту?
— Он не идиот, — резко возразил Гарибонд. — Не путай физические недостатки с отсутствием разума. Я сам долго ошибался на этот счет. Он сможет читать, я в этом уверен. Чтение хоть немного возместит ему физические изъяны.
Реанду печально покачал головой, но все же не стал больше спорить.
— Я изложу твою просьбу отцу Жераку и брату Бателейсу, — сказал он.
Гарибонд не мог просить больше ни о чем другом. Он молча кивнул и заторопился уйти, пока Берниввигар не пронюхал, что Брансен остался один в доме.
— У него сохранился меч этой женщины, — вслух размышлял брат Бателейс.
Он выглянул из окна комнаты отца Жерака на продуваемый ветром двор перед собором. В тот момент он вспомнил брата Динарда, сметавшего осенние листья много лет назад. И вспомнил Сен Ви, такую тоненькую и красивую своей особой южной красотой. Сам Бателейс ни разу не видел того меча, но встречал несколько человек, которые его видели, и в их рассказах не было ничего, кроме восхищения.
— Но нам придется взять к себе это несчастное существо, — с сомнением в голосе произнес отец Же-рак. — Неужели мы должны распахнуть двери монастыря для всех недужных?
— Но это исключительный случай и не совсем обычная болезнь, — сказал Реанду. — А Гарибонд заверил меня, что мальчик может выполнять несложную работу и не требует особого внимания.
Отец Жерак презрительно фыркнул.
— Возможно, нам представился случай показать нашу способность к состраданию, — добавил Реанду.
— А ты не слышал громкое пение самхаистов прошлой ночью? — вмешался в разговор брат Бателейс. — Разве ты не замечаешь, что Ренарк не отходит от лорда Прайди ни на минуту? Какую клевету шепчет он на ухо правителю? Сейчас надо показывать силу, а не сострадание, брат мой.
— Меньше столетия назад мудрый человек провозгласил сострадание главной силой, — ответил Реанду.
По мгновенно помрачневшему лицу Бателейса брат Реанду тут же понял, что перестарался в цитировании заветов святого Абеля.
— Это сострадание недорого нам обойдется, — заметил отец Жерак. — А ты сам видел этот меч?
— Нет, отец мой.
— Тогда отправляйтесь к этому крестьянину — Гарибонду — вы оба. Заставьте его показать оружие, и если оно окажется таким ценным, как он утверждает, можете согласиться на его условия. Я неплохо изучил молодого Прайди, и если мы заполучим в свои руки оружие, которое потешит его тщеславие, у него будет хороший стимул помочь нам отодвинуть самхаистов на второй план.
— Этот мальчишка — калека и вечно распускает слюни, — напомнил Бателейс.
— У нас найдется занятие даже для такого идиота, — сказал отец Жерак.
При этих словах брат Бателейс вздохнул, пожал плечами и повернулся к Реанду:
— Тогда пошли. Могу поспорить, этот меч давно превратился в кучу ржавого железа, но мы должны посмотреть.
Гарибонд положил сверток перед собой и медленно развернул ткань, скрывавшую поразительный меч Сен Ви. Как только он снял с оружия последний слой материи, он увидел, как с лица брата Бателейса исчезли последние следы сомнений. Серебристая сталь блеснула на солнце, а змея на рукояти засверкала драгоценными камнями. Ни пятнышка ржавчины не появилось на лезвии, никаких признаков ветхости или старения. Меч остался таким, каким Сен Ви его создала, и таким, каким оставила.
— Ему нет равных по эту сторону гор, — многозначительно произнес Гарибонд. — И во всем Хонсе.
— Он выглядит слишком тонким, — сказал Бателейс.
— Потому что этот металл прочнее бронзы и прочнее железа, — объяснил Гарибонд.
Он окончательно освободил меч от ткани и взмахнул им в воздухе, потом кивнул монахам и внезапно бросил его в сторону, глубоко вонзив лезвие в деревянную колоду. После этого Гарибонд взялся за рукоятку, вытащил меч и ткнул им в тот же чурбан. Кончик меча легко проник в дерево.
Гарибонд снова извлек оружие, повернул рукоятью вперед и протянул брату Бателейсу.
Монах принял удивительный меч и повертел в руках, восторгаясь его легкостью и превосходной балансировкой. Когда Гарибонд и Бателейс вместе взглянули на брата Реанду, на его лице сияла такая восхищенная улыбка, что вечно сомневающемуся Бателейсу оставалось только одобрительно кивнуть.
— Ну что, мы договорились? — спросил Гарибонд, снова беря оружие в свои руки. — Вы берете к себе Брансена и охраняете его от Берниввигара. Он без всяких жалоб будет на вас работать. Но вы должны дать ему шанс.
— Но мы ничем не можем помочь… мальчику священными камнями, — предупредил Бателейс. — Даже не станем тратить время и силы на заведомо бесплодные попытки.
Гарибонд проглотил обиду и кивнул. Он протянул меч Бателейсу и вышел из комнаты, но через мгновение снова вернулся, уже с Брансеном, несущим в руках узел с пожитками.