Читаем Разбойники Рэттлборджа полностью

Уолтер, крошечный кукольник, идет по пыльному проселку домой — к желтому, одноэтажному зданию с участком в пол-акра.

Приближается к деревянным воротам, окружающим его собственность. На воротах вырезаны головы четырех деревянных стражей: оскал медведя, пасть собаки, зубы аллигатора и рык льва.

Взявшись за голову льва, Уолтер распахивает ворота и входит на свой участок. Захлопывает за собой ворота и идет по тропинке, мощенной камнем, к двери.

Он не видит поблизости человека, что наблюдает за ним из тени деревьев.

Этот человек — Авраам Вайсс.

ИНТ. ЦЕРКОВНЫЙ ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЗАЛ — ПОЛОВИНА ПЕРВОГО НОЧИ

Зал полон уставших танцоров и утомленных зрителей. Только семь пар еще не отстают от ритмов неутомимого пианиста, афроамериканца по кличке МАНГО. На нем, под коричневым костюмом, рубашка цвета его любимого фрукта. Быстрая музыка отражается эхом по всему просторному помещению.

Среди танцующих — Грант и Донна Тайлор Вторые, оба с раскрасневшимися лицами и практически в горячке.

Манго выбивает для прихожан быстрый 12-тактовый шаффл блюз. Изредка, ускоряя ритм, он добавляет джазовый звенящий блок-аккорд. Танцоры этого не замечают, но кое-кто из стариков, сидящих вдоль стен, бросают подозрительные взгляды на музыканта.

ГРАНТ (задыхаясь). Не сдерживайся, Манго! (вздох) Не… жалей нас… белых!

Манго меняет ритм, моментально дезориентировав танцоров.

На короткий момент все теряются, беспомощно промахиваясь мимо темпа музыки.

Старик падает на пол с неприятным СТУКОМ.

Но в следующий миг танцоры находят ритм и пляшут под него.

Манго широко открывает рот.

МАНГО (поет). Трясина дыыыыышит…

Он играет уменьшенную гамму на пианино.

МАНГО (продолжает; поет). Летают мыыыыши…

Он снова играет уменьшенную гамму, пробегая пальцами по клавиатуре туда и сюда.

МАНГО (продолжает; поет). И белый парень, белый парень с дамой в чаще говорит…

Грант вращает Донну, зачарованный музыкой.

Губерт МакДонелли, краснолицый ювелир, и его жена ЭЛИЗА наблюдают за Манго, их губы сморщены в презрении.

МАНГО (продолжает; поет). «Салли, Салли, Салли, Салли, отдай детишек мне. Салли, Салли, Саааааали. Где же все детишки?»

Он играет аккорд.

МАНГО (продолжает; поет). «В трясине, — отвечает, — В трясине детишки летают, летааааают».

Донна и Грант кружатся в экстазе.

ЭКСТ. ОСОБНЯК АЛИСИИ БИНФРИ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги