Читаем Разбуди меня, мой ректор полностью

Следующие несколько минут были сплошь пропитаны неловкостью и скованностью. Ни на Мэйсона, ни на остальных я даже не смотрела, уйдя мыслями и взглядом в себя. Поэтому удивилась, когда меня кто-то подхватил за талию, затем за руку. Это оказался учитель.

– Ну же, расслабьтесь, вы прекрасно двигаетесь, не волнуйтесь, – и он попытался вовлечь меня в танец. – Повторяйте за мной. Шаг, еще шаг… Разворот… Доверьтесь партнеру… То есть мне.

Тем временем Мэйсон точно так же танцевал с Виолой, и, признаться, делал это очень даже хорошо.

– Ты точно не умеешь танцевать? – в подтверждение своим мыслям услышала я скептический голос Виолы. – У тебя отлично получается.

– Я просто все схватываю на лету, – ухмылялся ей в ответ Мэйсон.

Дальше господин Кокор отдельно показал нам основные движения, а после заставил уже танцевать с Мэйсоном вместе.

– Позвольте, – Мэйсон с улыбкой взял меня за руку и приобнял за талию.

Я, как всегда, непроизвольно напряглась. И хотя мне не хотелось сбегать в панике от его прикосновений, но такая близость все же не позволяла расслабиться.

– У тебя руки ледяные, – заметил Мэйсон. – Замерзла? В зале, вроде, не холодно.

– Не знаю, – я неопределенно пожала плечами. – Я не заметила…

– Позже мне надо будет с тобой поговорить, – сказал он уже с серьезным видом. – Наедине.

– О чем? – я слегка занервничала.

– О твоей безопасности.

Я подавила вздох. Неужели опять про необходимость развивать магию будет говорить? Мы ведь уже договорились о тренировках… Или Дэн его опять о чем-то попросил?

– Леди Виллингтон, господин Лофт, не отвлекайтесь, – попросил нас учитель.

Вновь заиграла мелодия, и мы стали медленно и не очень уверенно двигаться в танце, пытаясь не упустить никакое движение.

– Раз-два-три… Раз-два-три… – отсчитывал такт Жак Кокор. – Прекрасно… Великолепно… Раз-два-три…

Наконец он сделал знак:

– Достаточно, – и закрыл шкатулку. – Полагаю, на сегодня закончим. Вы потрудились на славу, господа. Если будет возможность, поработайте над движениями в свободное время сами, чтобы к следующим выходным не забыть. А так встретимся через неделю.

Мы распрощались с ним, и Мэйсон сразу напомнил мне о разговоре.

– Я поищу Дэна, – сказала Виола и тоже упорхнула из зала.

Я и Мэйсон остались одни.

– О чем речь? – спросила я.

Мэйсон запустил руку в карман и извлек браслет, простенький, из серебра, с тонкой огранкой в виде плетения.

– Что это? – не поняла я.

– Защитный амулет от дарков, – ответил Мэйсон. Он взял мою руку и защелкнул браслет на запястье. – Носи его, не снимая. Никогда. Это, конечно, не исключает того, что не надо бродить по ночам где ни попадя. Или же лезть в гущу к даркам. Если опять потеряешь какую-нибудь побрякушку, лучше сразу расскажи мне, а не занимайся самодеятельностью.

И как этот человек  умудряется одновременно сделать что-то хорошее и тут же наговорить гадостей? Мне не нравился его снисходительный тон и это слегка пренебрежительное отношение к женщинам, как к каким-то глупым созданиям, которых интересуют только «побрякушки», но я вынуждена была сказать:

– Спасибо, – поскольку от такого подарка отказаться не могла. Слишком еще были живы воспоминания о встречи с дарком. Только от одной мысли об этом по телу пробегал озноб…

– Главное, береги себя, – в его голосе проскользнули заботливые, даже ласковые нотки, которые никак не вязались с предыдущими ироничными репликами.

– Постараюсь, – отозвалась я, отводя глаза. – Пойдемте. Нас, наверное, уже ждут в столовой.

Ужин прошел на удивление спокойно, без навязчивых вопросов и неприятных для меня тем. Виола ушла рано, за ней в Академию отправился и Мэйсон. Кто же знал, что это затишье обманчивое?

На следующий день, почти сразу после завтрака, раздался звон входного колокольчика.

– Ваше сиятельство, там господин Филинг к вам пришел, – объявил дворецкий.

– Да-да, зовите, – Дэн сразу оживился и бросил на меня взгляд. – Селина, ты тоже задержись, пожалуйста.

Я не успела поинтересоваться, в чем дело, поскольку в дверях малой гостиной появился высокий седовласый мужчина в пенсне. В руке у него был саквояж из рыжей кожи.

– Ваше сиятельство, – он с улыбкой поклонился.

– Проходите, господин Филинг, – Дэн поднялся ему навстречу. – Это моя сестра Селина.

– Приветствую, миледи, – теперь мужчина улыбнулся мне.

– Здравствуйте, – отозвалась я.

Филинг… Филинг… Эту фамилию я уже где-то слышала. Но Дэн быстро мне напомнил:

– Селина, господин Филинг – наш семейный лекарь.

Ну конечно! Лекарь… Меня бросило в панику от нехорошего предчувствия.

– После того, что с тобой случилось, я посчитал нужным все же показать тебя ему, – продолжил брат. – Контакт с дарком – это не шутка. Надо удостовериться, что с тобой все в порядке.

– Я прекрасно себя чувствую, – запротестовала я. – И, вообще, у меня крепкое здоровье. Так говорила знахарка из соседней деревни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы