Читаем Разбуди меня, мой ректор полностью

Мне выдали широкий фартук, который полностью закрывал грудь и юбку, к нему косынку и накрахмаленные нарукавники.

– Руки надо вымыть, очень тщательно, – сказала после Райли. – Волосы полностью спрячьте под косынкой.

Я выполнила все в точности, как она просила. После этого меня проводили в операционную, где на столе лежал пациент с закрытыми глазами.

– Он уже в глубоком сне, – произнес лекарь, отнимая ладонь от его лба. Видимо, в состояние сна он вводил пациента не с помощью эликсира, а каким-то магическим заклинанием.

– Вы готовы, миледи? – спросил меня потом.

– Готова, – ответила я, настраиваясь на то, что меня ждет. – А что с этим человеком?

– У него проблемы с селезенкой. Скорее всего придется удалить, – лекарь Филинг был собран и серьезен.

– Вы будете использовать магию? – во мне проснулся интерес.

– Частично. Вот смотрите, миледи, это инструменты, – и он перечислил название каждого. – Вы будете подавать их мне по моей просьбе. Ватные тампоны и впитывающие салфетки тоже. Остальное я постараюсь делать сам.

– Хорошо, поняла, – кивнула я.

– Ну-с, приступим, – вздохнул лекарь, обрабатывая место будущего надреза. – Скальпель, миледи…

Я долго не думала и выбрала правильный инструмент.

С серьезными ранами я в своей жизни не сталкивалась. Царапины, ссадины, порезы не в счет. Гейл оберегала меня от всего, даже когда приходилось разделывать тушку какого животного или птицы, выгоняла меня из кухни и делала все сама. Поэтому все манипуляции, которые сейчас совершал господин Филинг, вызывали во мне противоречивые чувства. С одной стороны, от вида всех этих окровавленных тампонов, инструментов, открытого человеческого нутра слегка мутило, с другой же, все, что делал лекарь, его отточенные движения, сосредоточенный, с небольшим прищуром взгляд, сухие короткие реплики – они непонятным образом завораживали.

– Демоны! – вдруг ругнулся он, когда из разреза на животе пациента стрельнула струя крови. – Селина, зажимы и тампоны. И вам надо будет подержать.

– Где? – мои руки внезапно задрожали.

– Вот здесь, по обе стороны от разреза, его надо раскрыть шире, – объяснил лекарь.

Я мысленно встряхнула себя, заставив успокоиться и унять неуместную дрожь. И у меня получилось. Когда я подносила инструменты к разрезу, руки уже не дрожали.

– Вы отлично справились, – похвалил меня лекарь, когда сделал последний стежок.

Операция прошла успешно, и он заметно расслабился и даже улыбался.

– Спасибо, – мне было невероятно приятно это услышать.

– Если бы я не знал вас, то решил, что вы не новичок в этом деле, – усмехнулся Филинг. – С вами комфортно работать. При других обстоятельствах я бы даже предложил вам подумать о карьере в медицине.

– А я о таком и думать не смела, – я тоже улыбнулась.

На сердце была легкость, и голова кружилась от неких восторженных чувств.

– Теперь можете отдыхать, миледи. Бегите поскорее в Академию, вас уже там, наверное, заждались, – напомнил лекарь добродушно, когда мы уже покинули операционную. – Подруга волнуется.

– Да, наверное, пойду… – я стала развязывать фартук. – Спасибо за доверие, господин Филинг. И… Можно я еще как-нибудь приду?

Он внимательно и с интересом посмотрел на меня, чуть склонил голову на бок, затем снова улыбнулся:

– Ну заглядывайте. По выходным я точно здесь всегда.

– Спасибо, – я едва сдержала порыв обнять его.

Из больницы выходила уже в сумерках, но от переполнявших меня эмоций не замечала ни надвигающейся темноты, ни промозглого ветра. Я шла, пританцовывая  и ощущая небывалый подъем.

– Надо же, – долетел мне вслед знакомый голос, от которого внутри все перевернулось, а по и спине пробежал холодок страха. – Неужели эта наша графиня собственной персоной?

Я резко обернулась. Чутье не подвело меня: это был Тод.

– Что ты тут делаешь? – спросила я сквозь зубы.

– Приехал с отцом на ярмарку. Надеемся найти парочку выгодных клиентов, – ответил он обыденным тоном. Но после ухмылка вернулась к нему на лицо: – А вы, ваше сиятельство, гляжу, цветете и пахнете, – его тон стал издевательским. – Платье дорогое, шляпка… – он ухватил меня за край плаща.

– Отпусти меня! – я попыталась вырваться.

– А серьги какие… – Тод потянулся к моим ушам. – Ну как, нравится новая жизнь, графиня?

– Что тебе надо? – я отбила его руку, потом потянула за плащ, стараясь снова вырвать его из ладони Тода.

– Просто поздороваться, а ты что подумала? – он отпустил ткань.

– Поздоровался? Вот и иди дальше, – я отступила на шаг.

– Вы стали такой дерзкой, графиня, – хмыкнул Тод. – Почему не были такой раньше? Мне это нравится…

Внезапно около нас остановился экипаж, и из него выглянул Мэйсон.

– Селина? – позвал он меня, но глядел при этом на Тода.

Я занервничала еще больше. Прямо как меж двух огней.

– Все в порядке, господин ректор, – отозвалась я.

Тод глянул на меня насмешливо.

– Садись, – сказал мне Мэйсон тоном, не терпящим возражений, и открыл дверцу. – Я подвезу тебя до Академии.

Я молча забралась в экипаж. Мэйсон бросил напоследок настороженный взгляд на Тода, затем посмотрел на меня.

– Кто это?

– Знакомый… Из деревни, – ответила я тихо и избегая встречаться с ним глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы