Читаем Раздвигая границы полностью

— Я же говорила, если ты сосредоточишься на работе над собой, то я позабочусь о твоей ситуации с мальчиками. Я всегда держу слово. — Женщина снова положила ладонь поверх папки Эхо и уставилась на нее. В чем проблема? Она не смогла сдержать обещание, данное Эхо?

Я должен был попытаться.

— Эхо хочет вспомнить, что с ней случилось, — забросил я удочку. — Как думаете, вы сможете помочь?

— Я не могу обсуждать ее с тобой, как и тебя с ней.

Справедливо. Попытка номер два:

— Она рассказала, что случилось с ее мамой. Вообще-то она мне сказала, что ей рассказали о случившемся с мамой. Это ненормально. Честно говоря, пусть даже эта женщина и была безумной, я не могу представить, как мать может навредить своему ребенку.

Миссис Коллинз откинулась на спинку кресла. В ее усталых глазах мелькнул огонек.

— Ну конечно. У тебя ведь были очень близкие отношения с мамой.

И тут мне захотелось стукнуться головой об стену. Я сполз пониже на стуле. Сам виноват.

— Да, так и было.

И как, черт возьми, мне вернуть разговор к Эхо?

Ее щенячий энтузиазм вернулся.

— Джейкоб любит писать, но ты уже это знаешь. Как бы то ни было, Кэрри и Джо разрешили мне прочитать одну милую историю о том, как твоя мама объявила, что первая пятница каждого месяца будет днем семейной ночевки. Звучало восхитительно. Это правда или выдумка?

Эта женщина жаждала доверия. Почему бы не кинуть собаке косточку?

— Правда. Мама и папа придумали эту традицию, когда я пропустил свою первую скаутскую ночевку в лагере «Тигров», из-за того, что заболел. Так мама постаралась меня подбодрить — она всегда находила способ сделать мой мир лучше.

— Остальная часть истории тоже правда? Страшилки, зефир на огне и то, что вы спали в палатке в гостиной? — Миссис Коллинз засмеялась. — Ты, наверное, был крутым старшим братом.

Я сжал приглашение в кулаке.

— И все еще являюсь таковым, хотя это не моя заслуга. Это была задумка родителей.

— Тогда почему в ночь пожара они были наверху, вместо того чтобы находиться в палатке с твоими братьями? — Ее глаза впились в меня. — Мне кажется, ты знаешь, почему Джейкоб страдает ночными кошмарами.

Я встал.

— Мне пора на работу.

— Ной, расскажи мне о той ночи. Дай мне помочь твоему брату.

— Как вы помогаете Эхо? — Миссис Коллинз заморгала. Хорошо… впервые мне удалось задеть за живое ее, а не наоборот. — Так я и думал.

* * *

Когда я вошел в класс, меня встретила какофония звуков: шум воды, бьющей по металлической раковине, и какой-то стук. Учительница по искусствоведению мыла миски, а Эхо сидела на стуле с кисточкой в руке. На ее щеке красовалось несколько ярко-голубых пятен, и она создавала новые, рассеянно поглаживая указательным пальцем подбородок.

— Я могу вам помочь? — Вода выключилась.

— Я пришел за Эхо.

Работа подождет. Если у нее были проблемы, я хотел об этом знать. Девушка, разглядывая холст, продолжала постукивать пальцем по подбородку, рисуя на нем новые узоры. Напряженность ее взгляда поразила меня.

Учительница спрятала миски и подошла ко мне.

— Она где-то в своем мире, не здесь. Возможно, она тебя все-таки заметит. Сделай мне одолжение: если в конечном итоге Эхо закрасит лицо целиком, возьми камеру со стола и сфотографируй это. Я добавлю фото к своей коллекции. — Женщина посмотрела на Эхо и улыбнулась. — Назову ее «Смурфик». Кстати, классные татуировки.

— Я сосредоточенная, а не глухая, — пробормотала Эхо, когда учительница вышла из класса.

Она отложила кисть и постаралась стереть краску с лица какой-то тряпкой. Голубой прекрасно сочетался с рыжим цветом ее волос.

— Ты только размазываешь краску.

— Дурная привычка. — Девушка сдалась, а пятна победили. Потом она спрыгнула со стула и потянулась. — Что ты здесь делаешь?

На холсте простиралось ночное небо. Рельеф земли освещался огнем ярких желтых, красных и оранжевых оттенков. Голубой быстро растворялся во мраке со звездами, мерцающими в небе. Все говорили, что она художница, но я и понятия не имел…

— Эхо, это…

— Отстой. — Она сморщила нос.

— Нет, серьезно…

— Неважно. — Девушка закатила глаза. — Что тебе нужно?

— Ты.

Мне понравилось, как засветилось ее лицо. Эхо встала на носочки и быстро чмокнула меня в губы.

— Если сделаю это еще раз, то испачкаю краской и тебя.

Все, что Эхо делала или говорила, приобретало в моей голове сексуальный подтекст, и я изо всех сил боролся, чтобы выбросить из башки ее образ голой и покрытой краской.

— Миссис Коллинз достала мне приглашение на день рождения Тайлера.

— Правда? Восхитительно!

— Да. — Но я здесь не из-за этого. — Она просматривала твою папку и выглядела немного… обеспокоенной.

Улыбка Эхо исчезла. Изо дня в день ее настроение ухудшалось, но я закрывал на это глаза, когда она оживлялась при виде меня. Но так не пойдет. Я хотел получить ответы.

— Ты не приходила на ланч на этой неделе. Малышка, что происходит?

Она пожала плечами.

— Ничего.

Я подцепил пальцем петлю для ремня на поясе ее джинсов и потянул к себе.

— Ной, краска!

Перейти на страницу:

Все книги серии Отодвигая границы

Похожие книги