Читаем Раздвоение. Учебник для начинающих пророков полностью

– Слушай. "… А когда Человек получил от них все дары… он ушёл. И тогда Сова сказала другим животным: «Теперь Человек знает много и способен на многое. Мне вдруг стало страшно». Олень ответил: «У Человека есть всё, что ему нужно. Он не будет больше грустить». Но ответила Сова: «Нет. Я увидела дыру внутри Человека. Глубокую как голод, который ему не утолить. Вот почему он грустит и так многого хочет. Он будет брать и брать… Пока однажды Земля не скажет ему: «Меня больше нет и мне нечего дать тебе».

– Пушкин, ты действительно великий сказочник. Но все это детские сказки. Расскажи что-нибудь более серьезное.

– Более серьезное? Тогда вот тебе рассказ про Пиковую даму.

– Давай про пиковую даму. Опять Римский клуб?

– Итак. Сказка про Пик нефти и Фауста, вступившего через эту черную королеву в сделку с дьяволом. Жил один молодой человек…

– Немец?

– Пожалуй, немец. Герман. В соответствии с рассказом за ним стояла какая-то темная история, возможно даже убийство. Он вступил в черную сделку с Пиковой дамой, которая раскрыла ему секрет неслыханного богатства. Все, что нужно было сделать, это вовремя остановиться, жениться и жить счастливо. Но нет. Аппетит приходит во время еды. Цены пошли вверх. Они шли вверх, и казалось, это будет продолжаться бесконечно. Тройка сыграла, правда затем расширилась до пятерки. Семерка сыграла, правда потом отпала. И Герман не смог остановиться. В самый ответственный момент, когда до крупнейшей победы оставался один и самый блистательный финт, Герман обдернулся. Перепутал ставку и вместо туза поставил на Черную королеву. К сожалению, цены на нефть сильно упали. "Дама Ваша убита". Вместо туза с его карты подмигнула старуха – Пиковая дама.

– Раз уж мы затронули тему нефти, может быть, расскажешь что-нибудь про геополитику?

– Без проблем.

«По-моему, Зазеркалье страшно похоже на шахматную доску, – сказала наконец Алиса. – Только фигур почему-то не видно… А, впрочем, вот и они! – радостно закричала она, и сердце громко забилось у нее в груди.

– Здесь играют в шахматы! Весь этот мир – шахматы (если только, конечно, это можно назвать миром)! Это одна большая-пребольшая партия. Ой, как интересно! И как бы мне _хотелось_, чтобы меня приняли в эту игру! Я даже согласна быть Пешкой, только бы меня взяли… Хотя, конечно, больше всего мне бы хотелось быть Королевой!

Она робко покосилась на настоящую Королеву, но та только милостиво улыбнулась и сказала: – Это легко можно устроить. Если хочешь, становись Белой Королевской Пешкой. Крошка Лили еще слишком мала для игры! К тому же ты сейчас стоишь как раз на второй линии. Доберешься до восьмой, станешь Королевой…

Тут почему-то Алиса и Королева бросились бежать.

Позже, когда Алиса размышляла об этом дне, она никак не могла понять, как это случилось: она только помнила, что они бежали, крепко взявшись за руки, и Королева так неслась вперед, что Алиса едва за ней поспевала, но Королева все время только кричала:

– Быстрее! Быстрее!

Алиса чувствовала, что быстрее бежать она не может, но она задыхалась и не могла этого сказать.

Самое удивительное было то, что деревья не бежали, как следовало ожидать, им навстречу; как ни стремительно неслись Алиса и Королева, они не оставляли их позади.

Королева, видно, прочла ее мысли.

– Быстрее! Быстрее! – закричала она. – Не разговаривай!

Но Алиса и не думала разговаривать. Ей уже казалось, что она никогда в жизни не сможет больше произнести ни слова, так она задыхалась, а Королева все кричала:

– Быстрее! Быстрее!

И тянула ее за руку.

– Далеко еще? – с трудом вымолвила, наконец, Алиса.

– Не еще, а уже! – ответила Королева. – Мы пробежали мимо десять минут назад! Быстрее!

И снова они неслись со всех ног, так что только ветер свистел у Алисы в ушах. Того и гляди сорвет с головы все волосы, подумалось Алисе.

– А ну, давай! – кричала Королева. – Еще быстрее!

И они помчались так быстро, что, казалось, скользили по воздуху, вовсе не касаясь земли ногами, пока, наконец, когда Алиса совсем уже выбилась из сил, они внезапно не остановились, и Алиса увидела, что сидит на земле и никак не может отдышаться.

Королева прислонила ее к дереву и сказала ласково:

– А теперь можешь немного отдохнуть!

Алиса в изумлении огляделась.

– Что это? – спросила она. – Мы так и остались под этим деревом!

Неужели мы не стронулись с места ни на шаг?

– Ну, конечно, нет, – ответила Королева. – А ты чего хотела?

– У нас, – сказала Алиса, с трудом переводя дух, – когда долго бежишь со всех ног, непременно попадешь в другое место.

– Какая медлительная страна! – сказала Королева. – Ну, а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!».

– Понятно. Пушкин, а что-нибудь про сон можно? Мне хотелось бы уснуть.

– Без проблем. Ты знаком с матрицей?

– Да, я смотрел «Матрицу». Про то, что мы живем во сне.

– Славненько. Тогда скажи мне, Иван, если ты видишь на небе облачко, похожее на кота, это проблема?

– Нет, люди видят то, что им захочется видеть.

– А если рядом еще и собачка?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика