Окровавленные осколки отражают боль в глазах Джека.
Потому что на какую-то секунду он ему поверил.
Глава 26
ДЕНЬ 375 ПОСЛЕ ВСПЫШКИ
Мы услышали их задолго до того, как смогли разглядеть сквозь завесу моросящего дождя. Несколько часов мы с Джеком и Ариком мчали во весь опор, и приостановились только из-за того, что увидели колонию заражённых чумой, о которой предупреждал Джек.
Долина перед нами кишела сотнями умирающих мужчин. Кровь текла у них из глаз, носов и ртов. Болезнь так скрутила их тела, вывернув суставы, что казалось, будто все их кости переломаны.
Их крики сливались в один сплошной гул, громкий, как на заполненном болельщиками стадионе. Джеку пришлось повысить голос:
— Костоломная лихорадка. Её называют так из-за того, что она делает с людьми... и из-за невыносимой боли.
— Их так много.
Я была потрясена увиденным. Мысли о Джеке выбили меня из колеи на весь день, но это...
— Колония разрослась. Раньше она занимала лишь окраину, — теперь беспорядочно разбросанные ряды палаток растянулись на всю долину, — говорят, это место будет расширяться как лишай, пока людей переживших Вспышку не останется совсем.
Мертвецов просто сваливали кучами вдоль границ. Они отличались от трупов, мимо которых мы недавно проехали... точнее по которым мы проехали. Тела были до того искорежены чумой, что лежали бесформенными грудами.
— Как это передаётся?
— Par le sang, — через кровь, — возможно по воздуху тоже. Я планировал, что мы обогнем колонию... а не проедем через неё.
— Этих мужчин просто бросили здесь умирать? — я не видела ни женщин, ни детей, — о них даже позаботиться некому?
Арик поднял забрало.
— Болезнь очень заразна, — только не для Смерти, — с началом кровотечения они обречены на мучительную погибель. Ни лекарства, ни выживших. Полагаю, боль эта сравнима разве что с мучениями от твоего яда.
— Или от Прикосновения Смерти?
Сегодня мы с Ариком едва перекинулись парой слов. Я смутно припоминала, что, когда он вернулся, я спросонья подняла голову с плеча Джека. Он заглянул мне в глаза и удовлетворённо кивнул.
— Именно так, Императрица.
— Если болезнь так распространяется, то как ее остановить?
Она ведь может достигнуть и Форта Арканов? Джек открыл было рот, чтобы ответить, потом будто задумался и сказал:
— С этим разберемся позже. Не всё сразу, non?
— Как нам объехать эту долину?
— Никак, иначе мы не доберёмся в Долор вовремя. Нужно будет вернуться на добрый десяток миль к последнему горному перевалу. Работорговцы, должно быть, уже разведали окольный путь, возможно, через шахты. Но я о нём не знаю.
Среди всех смертельных опасностей этого нового мира костоломная лихорадка была в числе самых страшных.
— Давайте не будем рисковать, лучше вернуться и обойти.
Джек достал из рюкзака кусок ткани и подставил его под дождь, чтобы намочить.
— Вот, я буду дышать через платок. Вдоль западного края идёт тропа, — он указал на узкий проход между самым дальним рядом палаток и стремительным потоком, — по ней можно пересечь долину всего за несколько минут.
— Мы сможем пройти там только по одному, — заметил Арик.
Я повернулась к нему.
— Но Джек поедет за тобой. По-другому я не согласна.
Кажется, его это позабавило.
— Я должен прокладывать путь для твоего оруженосца?
— Ты ведь не можешь заразиться, правильно? Как и я, — наверное, — поэтому сначала пойдёшь ты, потом Джек, а за ним я. Это будет наиболее разумно.
Арик высокомерно кивнул.
— Ну в таком случае, конечно. Запомни мою доброту.
— Эви, ни в коем случае не останавливайся, — сказал Джек, — сейчас
— Полностью согласен, — Арик опустил забрало, — мы уже близко к Любовникам. Ты должна беречь силы.
— Поэтому
— Я и с первого раза прекрасно поняла.
Арик пришпорил коня и начал спуск. Джек натянул поводья и пристроился прямо за ним, постоянно оглядываясь, чтобы убедиться, что я рядом.
Крик в долине стоял просто громогласный. Мы галопом мчались по тропе, только грязь летела из-под копыт. Минуты тянулись мучительно долго.
Почти перебрались!