Сколько мне еще надо доплатить?
Сколько это составляет?
Сколько с меня следует?
Это составляет 5 фунтов.
Сколько это всего?
Я оставлю задаток.
6. MONEY
6. ДЕНЬГИ
a) Lack of Money
а) Недостаток в деньгах
I am in want of money.
We are pressed for money now.
I am badly off.
The need for money was greater than ever.
This is my bottom penny.
Мне нужны деньги.
Мы нуждаемся в деньгах теперь.
Я нуждаюсь в деньгах.
Потребность в деньгах была больше, чем когда-либо.
Это моя последняя монета.
170
1 am out of cash.
Я без денег.
I am in difficulties for money.
They are always short of money.
I am two shillings short.
I have next to nothing.
He has a light (lean) purse too.
I am rather hard up.
I haven’t got a penny on me.
I have no money to spare at present.
I have run out of small change.
I haven’t a bean (penny) to bless myself with (to my name).
He is always out of pocket.
I’m as poor as a church mouse.
I haven’t a penny in the house.
If you think my pockets are lined with banknotes, you are mistaken.
I am at low-water mark myself.
I’m running short of cash.
My money is running low (short).
I don’t happen to have the money about me.
As it happens I have left my money at home.
Money is scarce nowadays.
It is beyond my means.
I have little money to spare for books.
Я испытываю затруднения в деньгах.
У них всегда недостаток в деньгах.
Мне недостает двух шиллингов.
У меня почти ничего нет.
У него тоже в кошельке не густо.
У меня туговато с деньгами.
У меня нет при себе и копейки.
У меня нет с собой лишних денег.
У меня нет мелочи.
У меня нет и гроша за душой.
Он всегда без денег.
Я беден как церковная мышь. (Я гол как сокол.)
У меня нет в доме ни гроша.
Если ты думаешь, что мои карманы полны денег, то ты ошибаешься.
Я и сам на мели (без гроша).
У меня почти не осталось наличных денег.
У меня деньги подходят к концу.
У меня нет при себе денег.
Оказывается, я оставил деньги дома.
В наши дни деньги — редкость.
Это мне не по средствам.
У меня остается мало денег на книги.
b) Abundance of Money
б) Изобилие денег
I’m in cash.
I have some spare cash. (I have some spare money.)
Я при деньгах.
У меня есть лишние деньги.
171
It’s a thumping sum.
Это большая сумма.
It’s a handsome sum.
Это порядочная сумма.
It’s quite a round figure, isn’t it?
Это кругленькая сумма, не
правда ли?
Quite a small fortune, it is.
Да, это большая сумма.
It is a tidy sum indeed.
Это в самом деле кругленькая
сумма.
I have a few hundred roubles
У меня несколько сот рублей
and over.
с лишним.
He got a pretty penny for that
Он получил изрядную сумму
job (piece of work).
за эту работу.
He has a pot of money (a power
У него уйма (куча) денег.
of money).
He received a wad of banknotes.
Он получил пачку денег.
He is rolling in wealth.
Он купается в деньгах.
He is rich beyond reckoning.
Он несказанно богат.
He is a money-bag.
Он богач (денежный мешок).
He has lots of money behind
Он имеет кучу денег.
him.
He seems to be coining money.
У него столько денег, словно
он их кует.
He is well-to-do (comfortably
Он состоятельный.
off, well off).
How did you come by all that
Где это Вы достали столько
money?
денег?
I always manage to tuck (put)
Я всегда ухитряюсь отложить
away a few roubles.
несколько рублей.
c) Debts
в) Долги
What does IOU mean?
Что означает IOU?
It means “I Owe You.”
Это означает «Я Вам должен».
I shall have to raise some money
Мне придется как-то раздо
somehow.
быть денег.
Have you a fiver?
У тебя есть пятерка?
Lend me a couple of roubles till
Дайте, пожалуйста, взаймы
tomorrow, will you?
несколько рублей до завтра.
Can you spare me 10 roubles?
Вы можете мне одолжить
10 рублей?
Can you advance me — roubles?
Вы можете мне одолжить
(дать аванс) ... рублей?
172
It’s only a matter of 5 shillings.
Вопрос только в 5 шиллингах.
One day I will pay you.
Я Вам когда-нибудь заплачу.
How much do I owe you?
Сколько я Вам должен?
Now much is owing to you?
Сколько Вам причитается?
I owe you very much as it is.
Я и так Вам очень много
How much have you borrowed
должен.
Сколько Вы взяли у него
from him?
взаймы?
I owed him — roubles.
Я был должен ему ... рублей.
I have no debts. (I am free of
У меня нет долгов.
debts.)
I have got rid of my debts.
Я разделался со своими
I have cleared my debts.
долгами.
Я рассчитался с долгами.
I got square with him.
Я рассчитался с ним.
Now we are square, aren’t we?
Теперь мы в расчете, не
I have repaid you all, haven’t I?
так ли?
Я Вам вернул все, не так ли?
You have not given what is due
Вы мне недодали.
to me.
I have got (run) into debt.
Я влез в долги.
I am saddled with debts. (I am
Я обременен долгами.
deeply in debt.)
I am up to the ears in debt. (I
Я по уши в долгах.
am in debt over head and ears.)
d) Expenses
г) Расходы
Never mind the cost.
Не останавливайтесь перед
Expense is no object (of no con
расходами.
Цена не имеет значения для
sequence) to me.
меня.
I must get it regardless of
Деньги в данном случае не
expense.
имеют никакого значения.
Should you happen to find it,
Если Вам случайно это попа
spare no money to get it.
дется, не жалейте денег и
Get it at any cost (price).
купите.