Читаем Разговорный английский полностью

Who treated you last time?

Кто Вас лечил раньше?


Where did you get that hoarse

Где это Вы так охрипли?


throat?

Is it hard to swallow?

Вам больно глотать?


Have you any sensation of nau­

Вас тошнит?


sea? (Do you feel nauseous?) Have you been laid up with

Вы болели чем-нибудь се­


anything serious lately?

рьезным в последнее время?


Have you had any major

У Вас были какие-либо се­


operations?

рьезные операции?


When did you have your tonsils

Когда Вам удалили гланды и


and adenoids removed?

аденоиды?


Did you have any after-effects?

Были ли у Вас осложнения?


Undress (strip to the waist),

Разденьтесь (разденьтесь до


please.

пояса), пожалуйста.


You may dress now.

Вы можете одеться.


Let me see your tongue.

Покажите язык.


Now your heart.

Теперь прослушаем сердце.


I want to examine your heart.

Я хочу проверить Ваше


 

сердце.


Let me sound your chest

Я прослушаю Ваши легкие.


(lungs).

Nerves a little bit unstrung.

Нервы немного расшатаны.


Shattered nerves.

Расстроенные нервы.


No, this illness is not fatal at all.

Нет, эта болезнь вовсе не


 

опасна.


It’s nothing but a cold.

У Вас всего лишь простуда.


There is nothing much wrong

У Вас нет ничего серьезного.


with you.

She has lost consciousness.

Она потеряла сознание.


Don’t worry, she’ll come to.

Не беспокойтесь, она сейчас


(She’ll come to herself presently.)

придет в себя.


You’ll be all right soon.

Вы скоро поправитесь.


I don’t think your sickness will

Не думаю, что Ваше забо­


last long.

левание носит затяжной характер.


86


It will pass.

Это пройдет.


You have good lungs. (Your

У Вас здоровые легкие.


lungs are sound.)

Your pulse is normal (high).

У Вас пульс нормальный


 

(частый).


Oh, yes, the progress of the in­

О да, воспаление легких мо­


flammation of the lungs can be checked.

жет быть приостановлено.


The colour of your blood is

Цвет крови у Вас нормаль­


normal (wrong).

ный (ненормальный).


You exposed yourself too much

Вы очень долго были на


to the sun.

солнце.


Yes, the skin is all off your back.

Да, у Вас на спине вся кожа


 

сошла.


You have been in the family way

Вы в положении уже три


for about three months.

месяца.


You are big (great) with (a)

Вы беременны.


child. (You are pregnant.) You have caught a cold and

Вы простудились и поэтому


that’s why you cough.

кашляете.


You will have to be X-rayed.

Вам необходимо сделать


 

рентгеновский снимок.


You must pass a blood test

Вы должны сделать анализ


(count).

крови.


I will have your blood counted.

Сделаем Вам анализ крови.


I will have to send you to

Мне придется Вас госпита­


hospital.

лизировать (положить в больницу).


1 will have to send you before a

Я направляю Вас на конси­


board of doctors.

лиум врачей.


I will write you a prescription. (I

Я выпишу Вам рецепт.


will make out a prescription.) I will write you a sick leave.

Я выпишу Вам бюллетень.


I will prescribe you a diet to

Я назначу Вам диету, ко­


which you must keep strictly.

торую Вы должны строго соблюдать.


You will be restricted to a diet

Вам будет назначена диета на


for one month.

один месяц.


You must come to me again in

Вы придете ко мне опять че­


three days’ time.

рез 3 дня.


You must stay at home for three

Вам нужен домашний режим


days.

на 3 дня.


You’d better stay in bed.

Вам нужен постельный ре­


 

жим.


87


You’d better take care of yourself.

You’ll land up in hospital some days.

This disease must be nipped in the bud.

You will have to be operated on for appendicitis.

You must undergo an operation.

I will prescribe you the neces­sary treatment.

I will make out a medical certificate.

No reading in bed.

Be careful, or there may be complications.

You badly need a change of air.

A change of climate may do you a lot of good.

A trip down south will do you good.

Вы должны больше следить за своим здоровьем.

Вы когда-нибудь угодите в больницу.

Эту болезнь необходимо пре­сечь в самом начале.

Вам придется удалить аппен­дицит.

Вам придется лечь на опера­цию.

Я назначу Вам соответствую­щее лечение.

Я напишу Вам справку.

В постели не читать.

Будьте осторожны, иначе мо­гут быть осложнения.

Вам крайне нужна перемена обстановки (климата).

Перемена климата может весьма благотворно ска­заться на Вашем здоровье.

Поездка на юг скажется положительно на Вашем здоровье.


3. COMPLAINTS

3. ЖАЛОБЫ


I feel miserable; it seems I am ill.

A sort of numbness comes over me sometimes.

1 have had a fit (faint).

It’s nothing much, I hope?

I feel rather seedy.

1 am not quite myself. (I am rather out of sorts.)

I am now hot, now cold.

I had a feverish fit the other day.

Everything reels before my eyes.

1 feel low.

Я чувствую себя отвратитель­но; похоже, что я болен.

Иногда мной овладевает ка­кое-то оцепенение.

У меня был обморок.

Надеюсь, ничего серьезного?

Я плохо себя чувствую.

Мне не по себе.

Мне то жарко, то холодно.

У меня на днях был приступ лихорадки.

Все кружится у меня перед глазами.

У меня подавленное настро­ение.


88


I am sick (feel sick).

I feel stiff.

My head is swimming (turning).

I swooned (fainted away) yesterday.

I feel queer (dizzy, giddy).

I have a backache.

It is chest trouble that I com­plain of.

I have a heart complaint.

I have a bad (disordered) digestion.

I have a frightful cold.

My foot is sore. (I have a sore foot.)

It’s an inherited sickness, I believe.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука