Читаем Разговорный английский полностью

To pare or scrape a carrot

To cut off the stalk from a carrot (beetroot)

To trim a cabbage

To slice a potatoe thinly or thickly

To cut a potatoe into quarters

To cut an onion into shavings (as you cut a lemon)

To slice a potatoe the thickness of a coin

To cut a cabbage into shreds

To grate a potatoe (to rub a potatoe through a grater)

To put potatoes into clean water unless they get discoloured.

Тщательно смыть с овощей пыль и грязь

Чистить картофель толстым или тонким слоем

Скоблить молодой картофель

Очистить луковицу

Чистить или скоблить мор­ковь

Срезать стебель с моркови (свеклы)

Очищать кочан капусты от внешних листьев

Нарезать картофель тонкими или толстыми ломтиками

Разрезать картофелину на че­тыре части

Нарезать луковицу ломтика­ми (как режется лимон)

Нарезать картофель ломтика­ми толщиной с монету

Нашинковать капусту

Натереть картофель на терке

Положить картофель в чи­стую воду, чтобы он не


134


clear the meat from the bone

Отделить мясо от кости


pick out all the bones from

Удалить из рыбы все кости


the fish

' divide the meat into pieces

Разрезать мясо на куски


cut the meat into pieces

Нарезать мясо на куски,


convenient for frying

удобные для того, чтобы


chop the meat finely

их жарить

Мелко нарубить мясо сечкой


mince the meat (to make

Сделать фарш


some forcemeat) form the meat into balls

Сделать фрикадельки из


dredge something with flour

фарша

Обсыпать что-либо мукой


(powdered sugar)

(сахарной пудрой)


roll something in fine bread­

Обвалять что-либо в мелких


crumbs (flour)

сухарях (муке)


sprinkle something with

Посыпать что-либо мукой


flour (salt)

(солью)


grate a crust of bread

Натереть хлебную корку (на


dip something into the yoke

тёрке)

Обмакнуть что-либо в желток


of an egg

яйца


egg something with a feather

Смазать что-либо яйцом при


(paste-brush)

помощи пера (кисточки)


beat up something with an

Сбить что-либо с яйцом


egg (butter)

(маслом)


mix up something with water

Смешать что-либо с водой до


to a paste

тестообразного состояния


thicken something with flour

Сделать что-либо гуще, доба­


put in a little water

вляя муку

Добавить немного воды


drain thoroughly

Дать хорошенько стечь


put something on the sieve

Положить что-либо на сито,


to drain

чтобы стекла жидкость


screw the mincing-machine

Привернуть мясорубку к


on the table

столу


b) Boiling

б) Варка


ur in water just to cover

Налейте воды столько, чтобы


the —.

покрыть ...


il in plenty of water.

Варите в большом количестве


t them boil for twenty

воды.

Пусть варятся в течение два­


minutes.

дцати минут.


the water has boiled away.

Вся вода выкипела.


135


Don’t let it overboil!

He переварите!


The milk has boiled over.

Молоко убежало.


Boil it quickly (slowly, gently).

Варите на большом (малом)


 

огне.


Keep boiling gently, that is,

Продолжайте варить на не­


simmering.

большом огне.


Parboil it for five minutes.

Варите в течение пяти минут.


Don’t boil at a gallop otherwise

Не варите слишком быстро,


it’ll be hardened.

иначе оно затвердеет.


Let it boil till the scum rises.

Пусть варится до появления


 

пены.


Skim it clean.

Снимите всю пену.


Take off the scum as carefully

Снимите пену как можно


as you can.

аккуратнее.


The scum will stick to the meat

Пена пристанет к мясу, если


if you do not skim it.

ее не снять.


It is not recommended to mend

При варке не рекомендует­


the fire when boiling.

ся подбрасывать топлива в


 

огонь.


Try with a fork if it is tender.

Проверьте готовность вилкой.


Do you like potatoes boiled in

Вы любите картофель в мун­


jackets?

дире?


Vegetables can be boiled with

Овощи можно варить без ко­


their skin off or on.

журы или в кожуре.


Shake them to prevent them

Встряхивайте их, чтобы они


from burning.

не подгорели.


When the potatoes begin to

Когда кожура начнет лопать­


crack, take them off the fire

ся, снимите картофель с


and strain.

огня и слейте воду.


Drain off all the water.

Слейте всю воду.


The inside is not done yet.

Они еще не сварились


 

внутри.


The outside is done and the

Снаружи они разварились, а


inside is lumpy.

внутри еще твердые.


Mash the potatoes till they are

Разминайте картошку до тех


quite smooth.

пор, пока она вся не


 

разомнется.


c) Frying and Stewing

в) Жарение и тушение


What are you going to fry the

На чем Вы будете жарить


fish in?

рыбу?


I will fry it in butter (drippings,

Я буду жарить на масле (жи­


boiling lard).

ре, смальце).


136


Put in sufficient fat to cover the meat.

Place the fish in a panful of oil.

Have you peppered and salted the meat?

Turn them over quick.

Fry it till the outsides are brown and crisp.

Turn them to brown on all sides.

Prick them to prevent from blistering.

Don’t allow them to stick to the pan.

You have overfried the meat, see how tough it is.

Keep moving the potatoes in the pan.

Agitate the potatoes all the time.

Baste the meat plentiful.

Положите жиру столько, что­бы покрыть мясо.

Положите рыбу на сковород­ку с маслом.

Вы поперчили и посолили мясо?

Быстро переворачивайте их.

Жарьте до тех пор, пока ко­рочка не сделается корич­невой и хрустящей.

Переворачивайте их, пока они не поджарятся со всех сторон.

Проколите их, чтобы не вздулись.

Смотрите, чтобы они не при­стали к сковороде.

Вы пережарили мясо, смо­трите, какое оно жесткое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука