— Были я, Михримах и… — специально сделала я паузу. — Фирузе хатун. — взгляд женщины изменился, став еще более злее. Она еще раз улыбнулась мне, и, обойдя отправилась к дочери. Провожая ее взглядом, я не могла скрыть своей улыбки.
Через минут десять, я уже была в покоях повелителя. Он сидел за столом и читал какие-то документы.
— Повелитель. — поклонилась я. — Доброе утро.
— Доброе утро, Разие. Как твои дела? — он вышел из-за стола и подойдя ко мне, поцеловал в лоб.
— Все хорошо. А Ваши как дела?
— Тоже хорошо. — он взял меня за руку и подвел к столу. — Закрой глаза. — я не знала чего ожидать, но так и сделала. Отец отпустил мою руку, а через несколько секунд почувствовала легкий холодок на запястье. — Открывай. — открыв глаза я увидела красивый браслет на своей правой руке. — Нравится?
— Очень, повелитель, он прекрасен.
— Это мой тебе подарок. — я подняла взгляд на папу, и подойдя ближе, крепко обняла.
— Спасибо. — он тоже меня обнял. — И еще, повелитель. — я сделала шаг назад. — Я бы хотела, чтобы мы с Вами отправились на прогулку верхом, когда Вам будет удобно.
— Тогда… давай завтра. Твою лошадь привезли в столицу?
— Да. Он уже здесь.
— Отлично. Тогда, завтра после завтрака и отправимся.
— Отлично. А теперь, с Вашего позволения, я пойду к себе.
— Хорошо, если что-нибудь нужно, обращайся к Афифе хатун.
— Хорошо. — я поклонилась и вышла из покоев.
Вернувшись в свои покои, я увидела, что там уже находились Дерья и еще какой-то мужчина, точнее ага. Они оба поклонились. Я прошла к центру покоев и повернулась.
— Это Амбер-ага. — сказала служанка.
— Султанша. — снова склонил голову он.
— Амбер-ага, ты давно в гареме?
— Шесть лет.
— Какие твои обязанности?
— Я помогаю Сюмбюлю-аге и Газанферу-аге, по мелким поручения.
— Султанша, Амбера-агу очень нахваливают. Говорят, что за эти годы на него не было ни одной жалобы.
— Отлично. — я сделала несколько шагов к нему. — Дело в том, что у меня здесь из дворцовых только один человек, которому я могу доверять. — я посмотрела на личную служанку и она улыбнулась мне в ответ. — Но я ищу своего человека и среди агов. Я хочу предложить тебе кое-что. Будь верен мне, служи и помогай. Не влезай в то, что тебе не нужно. Кода надо, будь моими ушами и глазами, а когда нужно — закрой их. Ты понимаешь, о чем я?
— Понимаю, госпожа. Для меня честь служить Вам верой и правдой.
— Отлично. Тогда, у меня есть для тебя первое поручение. Разузнай как можно больше, и как можно быстрее кто такой Ташлыджалы Яхья.
— Сделаю все возможное.
— Отлично. Можешь идти. — сказала я. — Дерья, принеси мне книгу, которую подарил брат Мустафа.
— Божественная комедия?
— Да. Сегодня я хочу немного почитать.
Сев читать в оригинале поэму Данте Алигьери, я погрузилась в нее полностью, даже не услышав, что ко мне пришла Михримах.
— Разие. — сказала она, и я наконец подняла на нее глаза. — Что читаешь?
— Божественную комедию, в оригинале. А ты, читала? — спросила я.
— Нет, не читала. — она смотрела на меня, словно пряча глаза.
— Ты пришла сказать мне что-то важное?
— Да. Повелитель хочет, чтобы мы сегодня поехали с ним на ужин во дворец Хатидже Султан и Ибрагима паши.
— Мы, это кто? — поинтересовалась я.
— Мехмед, ты и я.
— Прямо сейчас?
— Через десять минут нужно быть в карете.
— Хорошо. — я закрыла книгу, положив на диван возле меня. — Что-то еще?
— Разие, я хотела сказать… что сегодня было не правильным то, что я накричала на тебя, и обидела.
— Обидела? — спросила я, встав с места. — Вовсе нет, Михримах. Разве я могу, обидится на тебя? Я ведь знаю, что твоя Валиде не уделяла тебе должного времени и воспитания, и ты не совсем знаешь, когда и как нужно себя вести. Не волнуйся, со временем, ты научишься. — я обошла ее и подойдя к двери остановилась. — Ты идешь?
Всю дорогу в карете мы с сестрой провели, молча, я лишь время от времени смотрела на служанку, которая напряжение между нами и так понимала. Карета остановилась, а когда открылась дверь, ага подал руку, помогая выйти. Я чуть опередила Михримах и вышла перед ней. Повернув в сторону голову, я увидела Хюррем Султан, которая вышла из первой кареты. Отец и его жена отправились вперед, а мы втроем, шли за ними.
— Ты здесь не была еще? — спросил Мехмед.
— Нет, я впервые сюда приехала.
— Тебе здесь понравится.
Перед дворцом, я увидела статуи греческих богов, о которых много слышала, но не видела вживую. Мы вошли во дворец, который выглядел очень необычно. В главном зале, первое, на что я обратила внимание — это росписи на стенах. Они были странными, но в то же время прекрасными.
— Добро пожаловать, повелитель. — сказал Ибрагим паша.
— Спасибо, Ибрагим.
— Паша. — сквозь зубы произнесла Хюррем.
— Хюррем Султан. — он склонил голову.
— Ибрагим, ты наверное наверно помнишь мою дочь — Разие Султан. — я кивнула головой, в знак уважения.
— Паша. — сказала я.
— Султанша, я видел Вас, когда вы были еще возраста Хуриджихан и Османа, а теперь, выросли невероятной красавицей.
— Добро пожаловать. — сказала Хатидже.
— Спасибо. — ответила я. — А где Осман и Хуриджихан.