Читаем Разие Султан: Неизвестная история (СИ) полностью

— Были я, Михримах и… — специально сделала я паузу. — Фирузе хатун. — взгляд женщины изменился, став еще более злее. Она еще раз улыбнулась мне, и, обойдя отправилась к дочери. Провожая ее взглядом, я не могла скрыть своей улыбки.


Через минут десять, я уже была в покоях повелителя. Он сидел за столом и читал какие-то документы.

— Повелитель. — поклонилась я. — Доброе утро.

— Доброе утро, Разие. Как твои дела? — он вышел из-за стола и подойдя ко мне, поцеловал в лоб.

— Все хорошо. А Ваши как дела?

— Тоже хорошо. — он взял меня за руку и подвел к столу. — Закрой глаза. — я не знала чего ожидать, но так и сделала. Отец отпустил мою руку, а через несколько секунд почувствовала легкий холодок на запястье. — Открывай. — открыв глаза я увидела красивый браслет на своей правой руке. — Нравится?

— Очень, повелитель, он прекрасен.

— Это мой тебе подарок. — я подняла взгляд на папу, и подойдя ближе, крепко обняла.

— Спасибо. — он тоже меня обнял. — И еще, повелитель. — я сделала шаг назад. — Я бы хотела, чтобы мы с Вами отправились на прогулку верхом, когда Вам будет удобно.

— Тогда… давай завтра. Твою лошадь привезли в столицу?

— Да. Он уже здесь.

— Отлично. Тогда, завтра после завтрака и отправимся.

— Отлично. А теперь, с Вашего позволения, я пойду к себе.

— Хорошо, если что-нибудь нужно, обращайся к Афифе хатун.

— Хорошо. — я поклонилась и вышла из покоев.


Вернувшись в свои покои, я увидела, что там уже находились Дерья и еще какой-то мужчина, точнее ага. Они оба поклонились. Я прошла к центру покоев и повернулась.

— Это Амбер-ага. — сказала служанка.

— Султанша. — снова склонил голову он.

— Амбер-ага, ты давно в гареме?

— Шесть лет.

— Какие твои обязанности?

— Я помогаю Сюмбюлю-аге и Газанферу-аге, по мелким поручения.

— Султанша, Амбера-агу очень нахваливают. Говорят, что за эти годы на него не было ни одной жалобы.

— Отлично. — я сделала несколько шагов к нему. — Дело в том, что у меня здесь из дворцовых только один человек, которому я могу доверять. — я посмотрела на личную служанку и она улыбнулась мне в ответ. — Но я ищу своего человека и среди агов. Я хочу предложить тебе кое-что. Будь верен мне, служи и помогай. Не влезай в то, что тебе не нужно. Кода надо, будь моими ушами и глазами, а когда нужно — закрой их. Ты понимаешь, о чем я?

— Понимаю, госпожа. Для меня честь служить Вам верой и правдой.

— Отлично. Тогда, у меня есть для тебя первое поручение. Разузнай как можно больше, и как можно быстрее кто такой Ташлыджалы Яхья.

— Сделаю все возможное.

— Отлично. Можешь идти. — сказала я. — Дерья, принеси мне книгу, которую подарил брат Мустафа.

— Божественная комедия?

— Да. Сегодня я хочу немного почитать.

Сев читать в оригинале поэму Данте Алигьери, я погрузилась в нее полностью, даже не услышав, что ко мне пришла Михримах.

— Разие. — сказала она, и я наконец подняла на нее глаза. — Что читаешь?

— Божественную комедию, в оригинале. А ты, читала? — спросила я.

— Нет, не читала. — она смотрела на меня, словно пряча глаза.

— Ты пришла сказать мне что-то важное?

— Да. Повелитель хочет, чтобы мы сегодня поехали с ним на ужин во дворец Хатидже Султан и Ибрагима паши.

— Мы, это кто? — поинтересовалась я.

— Мехмед, ты и я.

— Прямо сейчас?

— Через десять минут нужно быть в карете.

— Хорошо. — я закрыла книгу, положив на диван возле меня. — Что-то еще?

— Разие, я хотела сказать… что сегодня было не правильным то, что я накричала на тебя, и обидела.

— Обидела? — спросила я, встав с места. — Вовсе нет, Михримах. Разве я могу, обидится на тебя? Я ведь знаю, что твоя Валиде не уделяла тебе должного времени и воспитания, и ты не совсем знаешь, когда и как нужно себя вести. Не волнуйся, со временем, ты научишься. — я обошла ее и подойдя к двери остановилась. — Ты идешь?

Всю дорогу в карете мы с сестрой провели, молча, я лишь время от времени смотрела на служанку, которая напряжение между нами и так понимала. Карета остановилась, а когда открылась дверь, ага подал руку, помогая выйти. Я чуть опередила Михримах и вышла перед ней. Повернув в сторону голову, я увидела Хюррем Султан, которая вышла из первой кареты. Отец и его жена отправились вперед, а мы втроем, шли за ними.

— Ты здесь не была еще? — спросил Мехмед.

— Нет, я впервые сюда приехала.

— Тебе здесь понравится.

Перед дворцом, я увидела статуи греческих богов, о которых много слышала, но не видела вживую. Мы вошли во дворец, который выглядел очень необычно. В главном зале, первое, на что я обратила внимание — это росписи на стенах. Они были странными, но в то же время прекрасными.

— Добро пожаловать, повелитель. — сказал Ибрагим паша.

— Спасибо, Ибрагим.

— Паша. — сквозь зубы произнесла Хюррем.

— Хюррем Султан. — он склонил голову.

— Ибрагим, ты наверное наверно помнишь мою дочь — Разие Султан. — я кивнула головой, в знак уважения.

— Паша. — сказала я.

— Султанша, я видел Вас, когда вы были еще возраста Хуриджихан и Османа, а теперь, выросли невероятной красавицей.

— Добро пожаловать. — сказала Хатидже.

— Спасибо. — ответила я. — А где Осман и Хуриджихан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Свой роман я посвятил 9 кольценосцам — тем самым ужас вызывающим темным призракам, с которыми довелось столкнуться Фродо в конце 3 эпохи.Однако действие разворачивается за 5 тысячелетий до падения Властелина Колец — в середине 2 эпохи. В те времена, когда еще сиял над морем Нуменор — блаженная земля, дар Валаров людям; когда разбросанные по лику Среднеземья варварские королевства сворой голодных псов грызлись между собою, не ведая ни мудрости, ни любви; когда маленький, миролюбивый народец хоббитов обитал, пристроившись у берегов Андуина-великого, и даже не подозревал, как легко может быть разрушено их благополучие…Да, до падения Саурона было еще 5 тысячелетий, и только появились в разных частях Среднеземья 9 младенцев. На этих страницах их трагическая история: детство, юность… Они любили, страдали, ненавидели, боролись — многие испытания ждали их в жизни не столь уж долгой, подобно буре пролетевшей…

Дмитрий Владимирович Щербинин

Фантастика / Фанфик / Фэнтези