Читаем Разлученные души полностью

Пропустив последнего солдата в направлении узкого каньона, Ричард схватил Никки за руку и потащил за собой. Державшаяся рядом Кэлен немедленно вцепилась в другую руку колдуньи.

Втроем они бросились за остальным отрядом, спешившим за маленьким пятнистым животным, который прыгал впереди по камням.

Ричард надеялся, что поступил правильно, пойдя за Охотником. Оглянувшись, он понял, что животное завыло как раз вовремя, не позволив отряду забраться слишком глубоко в пещеру, полную этих существ. Возможно, зверь спас жизни людей.

Последовать за Охотником, куда бы он ни вел, было самым разумным.

Глава 61

Каменный свод пещеры, в которую они вбежали, вверху сходился аркой, а свисающие мхи и растения придавали ему пышный, мягкий вид живой зелени. Зеркально гладкая поверхность луж вспенивалась под сапогами пробегающих людей, оглушительным шумом в пещере раздавались звуки шагов и брызг. Некоторые солдаты вызвались разведать дорогу, но большинство осталось позади своего магистра и его жены, защищая тех от преследователей. Рядом с ними бежали Ирэна с Самантой, а чуть позади — Никки.

Ричард оглянулся и в тусклом свете пещеры заметил, что крылатые хищники по какой-то причине кружат рядом со входом, словно темный торнадо, а не преследуют отряд. Вращаясь в массивном вихре, твари гневно ревели, хлопали огромными крыльями, пытаясь удержаться на месте, опускали длинные головы, вглядываясь в сторону ушедшей добычи, но ни одно из существ не осмелилось влететь в пещеру.

Ричард никак не мог понять, почему звери остались у входа, и одновременно радовался, что больше не придется с ними сражаться. Хотя теперь его начала беспокоить причина, заставившая хищников остановиться. Видимо, существа чего-то боятся в той огромной — намного больше ущелий, где они гнездятся — пещере, в которую вбежал отряд.

В глубине пещеры глазам людей открылась подсвеченное ущелье с темными, гладкими стенами. За тысячелетия вода отполировала здешнее дно до округлой формы, а все вокруг покрывал толстый слой яркого зеленого мха. По стенам карабкались стебли лозы. Деревья пустили корни во мхе и на осыпавшихся осколках горы, опутывая их сетями корней.

Подсвеченная сверху вода стремительно срывалась вниз и развеивалась густой дымкой. Чуть дальше тонкие струйки воды каскадом низвергались в водопаде в бассейны, поднимая облако тумана. Оттуда казалось, что вода проливается в узкие щели, тянущиеся до самого дна.

— Ты видела, куда ушел твой маленький пушистый друг? — спросил Ричард жену.

Та указала направление.

— Я видела, как он побежал вперед, в ту сторону, а затем остановился выше, в тех скалах, убеждаясь, что мы не отстаем.

— Хотелось бы узнать, почему он нас за собой ведет, — сказал Ричард.

— Может, он хочет помочь, — предположила Кэлен. — Он знает эту местность и хочет привести нас в безопасное место.

Ричард промолчал, хотя и не думал, что все так просто. Здесь скрывалось нечто большее. И хотя он не знал, что именно, понимал — этот котик спас их от ужасной смерти.

Каменный пол поднимался ступенями из упавших плит и валунов. Густые заросли кустарника с крупными и мелкими листьями и кружевные деревья пустили корни среди скал. Пол ущелья поднимался все выше и выше над ступенчатыми уступами. Впереди стены вновь смыкались, а стекающие по дальней стене потоки напоминали водяной занавес.

Отряд словно шел к добрым духам.

Зедд всегда призывал Ричарда ценить красоту вещей. И дно ущелья, безусловно, к таковым относилось. Температура глубоко в скалах была более благоприятной, чем жара и холод на поверхности. Это место было надежно защищено от суровой стихии, поэтому благодаря столь мягкому и влажному климату здесь повсюду росли зеленые и пышные растения.

Скалистое дно все продолжало подниматься, и чем дальше они шли, тем менее глубоким становился каньон. Чем больше ориентиров наверху становилось доступно взору Ричарда, тем лучше он понимал, куда забрел отряд. Уже вскоре, осознал магистр Рал, наконец-то должен показаться выход из лабиринта.

Через час еще более трудного восхождения они наконец вышли из глубоких каньонов и очутились в лесу. Горы терялись в низких темных рваных облаках, а лес же на вид был самый что ни на есть обычный.

Когда земля выровнялась, отряд вошел в рощу с росшими там искривленными лиственными деревьями. И хотя те напоминали дубы, но ими совершенно точно не были. Навес из листьев создавал подобие потолка над людьми, и внизу разверзлась мрачная темнота.

В тусклом свете неровные голые стволы деревьев казались почти черными. Чуть выше они становились более узловатыми и спутанными. Перекрученные, деформированные ветки тянулись ввысь, теряясь в густой темно-зеленой листве. Создавалась иллюзия, что отряд попал в огромное помещение с черными колоннами, поддерживающими темно-зеленый потолок. Почти бесплодной земли достигал лишь свет мутного серо-зеленого цвета. В этом месте росли сотни черных стволов, подпирающих лиственный свод.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард и Кэлен

Похожие книги