Читаем Размазня полностью

Джентльмен. Я — Бац-Моцарт. Джаз-банд «Орангутанги». Нас звали к трем часам: у молодой леди свадьба, нужен первоклассный джаз.

Дорис. Вспомнила! Это я их заказала. Говорят, они лучший в стране джаз-банд.

Джерри(Бац-Моцарту). Неужели вам неизвестно, что в три часа здесь разразится крупнейший политический кризис?

Дорис. Нам сейчас не до вас, мистер Бац-Моцарт. К тому же, я отказала жениху по политическим мотивам…

Бац-Моцарт(возмущенно). Но я привел орангутангов!

Шарлотта(выпучив глаза). Настоящих?!

Дорис. Да нет же! Просто они похожи на орангутангов. Играют вроде них. Как играли бы настоящие орангутанги, если бы умели.

Джерри(Бац-Моцарту). Их надо увести. Сюда придут сенаторы, судьи, а я с орангутангами!

Бац-Моцарт. Меня нанимали играть!

Джерри. Верно, но и вы меня поймите! Вот, скажут, фрукт наш президент: якшается с какими-то орангутангами.

Бац-Моцарт. Мы напрасно тратим время. Либо платите, либо мы будем играть.

Джерри. Послушайте, вы не на митинге. Как выйти отсюда — помните?

Бац-Моцарт. Не заблужусь. (С грозным видом уходит.)

Джонс(с лестницы Белого дома). Главный судья Верховного суда Фоссайл и сенатская комиссия!

Шарлотта(к Джерри). Говори с ними, как мужчина. Покажи, что ты не размазня.


Идут! Во главе процессии, наряженный в большой белый парик, выступает главный судья Фоссайл. За ним гуськом идут пятеро сенаторов — крупные сумрачные господа, все с большими животами, в тесных визитках. На их фоне сенатор Фиш смотрится невзрачным и пришибленным. Депутация останавливается перед Джерри. Тот храбрится, но как-то не очень уверенно.


Судья Фоссайл. Приветствуем вас, господин президент.

Джерри(нервно). Привет-привет.


Мистер Джонс расставляет стулья, сенаторы усаживаются в ряд, впереди них особняком устраивается судья Фоссайл. Фиш жалобными глазами смотрит на Дорис. Достопочтенный Снукс прячется в тени особенного дерева.


Судья Фоссайл. Господин президент, по предложению этого джентльмена из Айдахо… (Тычет пальцем в сторону Фиша, готового провалиться сквозь землю.) мы явились обследовать вас на предмет импичмента.

Джерри(с издевкой). Да что вы говорите! (Ища поддержки, оглядывается на Шарлотту, которая удовлетворенно хмыкает.)

Судья Фоссайл. Я правильно формулирую вашу мысль, сенатор Фиш?

Фиш(нервно). Да, хотя лично мне он нравится.

Шарлотта. В самом деле? (Толкает Джерри локтем.) Говори с ними, как мужчина!

Джерри. В самом деле?

Судья Фоссайл. Удалите эту женщину!


Его распоряжение повисает в воздухе.


Господин президент, вы решительно отказываетесь подать в отставку, как того требует сенатор от штата Айдахо?

Джерри. Решительно и бесповоротно.

Судья Фоссайл. В таком случае я…


В эту самую минуту «Орангутанги» Бац-Моцарта заводят свою разухабистую музыку. Подозревая, что это гимн, сенаторы переглядываются между собой и, сняв котелки, один за другим поднимаются со стульев. Даже судья Фоссайл выстаивает музыкальную часть в почтительной позе.


Джерри. Попались? Это не «Звездное знамя»!


Сенаторы чувствуют себя крайне неловко.


Дорис(трагическим голосом). Это моя несостоявшаяся свадьба.


Тихо всхлипнув, сенатор Фиш пускает слезу.


Судья Фоссайл(он в ярости). Вы — ненормальный, сэр! Вы — опасный! Вы — национальное бедствие! Разбирательство окончено. Вы имеете что-нибудь сказать, прежде чем мы поставим на голосование рекомендацию штата Айдахо?

Шарлотта. Как же, имеет! Он язык проглотил.

Дорис. В жизни не видела такого кино! Сессил Б. Демилл снимал бы нас сейчас десятью камерами.

Судья Фоссайл. Удалите этих женщин.


Перейти на страницу:

Похожие книги