Когда Тони уснул, я прошел по коридору в комнату Амелии, тихо постучал в её дверь.
— Входи, — сказала она.
— Пора спать, тыковка, — сказал я.
Она уткнулась носом в книгу.
— Ещё даже не десять! — воскликнула она.
— Уже почти десять.
— Я могу почитать до тех пор?
— Хорошо.
Я присел на её кровать, глядя на неё.
— Что? — спросила она.
— У тебя всё хорошо?
— Если бы было не так, ты бы узнал первым, папочка.
— Это моя работа — делать тебя счастливой.
— И ты в это веришь, да?
— Конечно, потому что это правда. И мне нравится думать, что я очень хорошо выполняю эту работу.
— Ты нормальный, — ответила она. — Хотела бы я, чтобы ты разрешил мне лечь спать попозже…
— Тебе нужен сон красоты. Бетти Уайт всегда говорит, что нужно спать по восемь часов сна красоты. По девять, если ты уродина.
— Очень смешно.
— Ну, маленьким девочкам нужен сон красоты. Ещё им нужно давать своим мозгам отдохнуть и не читать так много.
— Я дочь знаменитого писателя, и ты говоришь мне, что я слишком много читаю? Алло?
— Я тоже много читал. И посмотри, что со мной случилось.
— Ну, что есть, то есть, — с улыбкой произнесла она. — Но, по крайней мере, ты написал книгу. Это уже что-то.
— Что ты читаешь? — спросил я.
— Нэнси Дрю. «Диверсия в ивняке».
— Она довольно крутая.
— Она самая крутая, — согласилась Амелия.
— Так… всё нормально?
— Всё в порядке, папочка. Что-то должно быть не так?
— Я просто проверяю, смотрю, как моя маленькая девочка справляется со Счастьеметром.
— Я в порядке, папочка. Честно. Не нужно за меня переживать.
— Я за тебя переживаю. Это моя работа.
— Типичный мужчина, — ответила она.
— Папочка может поцеловать свою маленькую девочку, прежде чем она ляжет спать?
— Если ты должен.
Я поцеловал её в щёку.
— Ты прекрасна, знаешь это? — сказал я, вставая, чтобы уйти.
— Знаю.
— Я серьёзно. Ты отличная старшая сестра для своего брата, но ты должна чаще давать ему выигрывать в шашки. Ты сводишь его с ума.
— Я не дам ему просто так выиграть! — огрызнулась она.
— Ты должна давать ему выиграть время от времени. Иначе он впадёт в уныние.
— Или будет стараться сильнее.
— Это у него хорошо получается. Ты растираешь своего младшего брата в пыль. Сделай это ради меня?
— Может быть, — отозвалась она.
— Не засиживайся допоздна.
— Десять часов, — пообещала она.
— Я тебе доверяю, — сказал я. — Я не буду проверять, потому что знаю, что ты поступишь правильно.
— Я сказала, что обещаю. А теперь убирайся отсюда — я хочу узнать, что происходит в моей книге!
— Спокойной ночи, тыковка.
— Спокойной ночи, папочка.
Глава 105
Просто случайность?
Джексон уже был в кровати.
— У меня операция в шесть, — объяснил он. — Та, в которой пациент должен оставаться в сознании, но она глухая, так что мне нужно быть там, чтобы передавать инструкции, убеждаться, что она в порядке. И это операция на мозге — я такие ненавижу.
— Лучше ты, чем я, — сказал я.
— Ты бы потерял сознание, как только завелась бы циркулярная пила.
— В этом ты ошибаешься, — сказал я, скидывая свою одежду и забираясь в кровать рядом с ним. — Меня бы там вообще не было. Если я хочу забраться в твой мозг, то просто включу свою сексапильность.
— Знаешь, если бы это действительно работало, ты бы мог заработать много денег.
— Тебя я исправил, разве нет?
Он усмехнулся.
— Знаешь, что сказал мне Тони? — спросил я.
Я объяснил, что Тони рассказал о своём сне.
— Это было странно, знаешь ли, — сказал я.
— Он видел ту фотографию внизу. Он, наверное, считает Ноя своим братом. Уверен, это был просто сон.
— Может быть. А может, нет.
— Что, по-твоему, это было?
— Думаю, это был Ной, — признался я.
— Ох, Вилли…
— Это ты сказал, что он там, наверху, присматривает за нами, ожидая нас… Это ты сказал, Ледбеттер.
— Я знаю, но…
— Но ничего. Может быть, у Тони был своего рода опыт, близкий к смерти, и он видел Ноя… он видел нашего сына… который стоял там и говорил ему, что ещё не время умирать. Думаю, Ной по-своему сказал нам, что это нормально, что мы взяли его под опеку, что мы сделали его частью нашей семьи. Думаю, Ной хотел, чтобы мы знали, что всё нормально.
— Ну, может быть, — тихо произнёс Джексон.
— И случилось ещё кое-что странное.
— Что?
— Когда мы были в больнице. Той последней ночью перед тем, как Тони пришёл в сознание. Какой-то священник зашёл в палату в два часа ночи. Какой-то надоедливый священник. Он появился из ниоткуда. Я думал, он капеллан, но твоя мать сказала мне, что у них нет католического священника капеллана.
— Думаю, он епископальный, — сказал Джексон.
— Можно пригласить священника, конечно. Просто звонишь в приход. И я думаю, они делают обходы по воскресеньям. Но мама говорит, что не звонила в приход, и твоя мама сказала, что не звонила, и ты не звонил. Так ведь?
— Зачем мне это? Ты совершенно ясно дал понять, что не хочешь, чтобы тебя беспокоил капеллан.
— Именно. Так откуда взялся этот священник? Никакой священник или капеллан не будет делать обход в два часа ночи.
— Он, должно быть, пришёл откуда-то.
— Можно подумать, — сказал я. — Но я звонил сегодня утром в офис епископа и спросил об отце Джеймсе.
— И что они сказали?