Если удастся найти ключ к объяснению его внезапного принуждения, возможно, свежий взгляд поможет найти решение, отвечающее всем их потребностям. Папины заботы можно было бы развеять, и они с Луи могли бы свободно найти свое собственное будущее, а не то, которое он для них подготовил.
Она подошла к своему туалетному столику, села и зажгла свечу. Чтобы скоротать время, пока не станет безопасно спуститься вниз, она возилась с бархатными образцами на подставке для нашивок и прикрепила несколько к своему лицу, на этот раз с помощью зеркала. Было бы так весело вырасти в то же время, что и ее двоюродная бабушка. Они могли бы украсить себя нашивками и пудрой и танцевать всю ночь напролет с романтическими джентльменами… но нет. Алисия смотрела на свое покрытое пятнами отражение, и вместо того, чтобы видеть элегантность, в ней отражалось чистое одиночество.
* * *
Ян стоял в тени, позволяя глазам привыкнуть к почти полной темноте. Он рассчитал свою позицию. Библиотека была прямо перед ним слева. Впереди справа маячила лестница. В коридоре за ней располагалась столовая, а за ней - офис.
Удовлетворенный тем, что его зрение приспособилось к темноте, Йен нырнул в библиотеку.
Рама, которую он надеялся позаимствовать во время своего предыдущего визита, все еще заключала в себе ту же красно-золотую картину и висела точно в своем прежнем положении. Снять ли его снова? Нет, не сейчас. Лучше снять раму со стены на выходе, чем таскать ее.
В Чедвике собраны не только предметы старины - библиотека может похвастаться впечатляющей и разнообразной коллекцией. Йен прошел мимо картины и осмотрел первый ряд книг.
Что было сказано в записке? Полная система астрономии Чарльза Ледбеттера. Коричневая крышка, выемка в центре, третий ряд, возле заднего стекла. Йен прошел мимо рядов с книгами, желая, чтобы он был здесь, чтобы почитать для удовольствия.
Он провел пальцем по основанию каждого тома, благодарный, что лунный свет позволил ему сканировать заголовки без необходимости в свече. Астрономия, астрономия, астрономия… ничего. Конец строки результатов не дал. Ян остановился и задумался. Возможно, «третий ряд» означал третий снизу, а не третий сверху. Он опустился на колени и внимательно осмотрел куртки. Ничего такого.
Конечно, наличие книги вообще означало бы некоторую степень достоверности примечания. Ян оглядел комнату. Он не был уверен, что какие-либо улики найдутся. Он подавил вздох. Ему придется изучить содержимое каждой полки.
Он встал и подошел к двери, начав поиск сверху вниз по часовой стрелке.
Как назло, против часовой стрелки было бы намного лучше. Во втором ряду от пола в книжном шкафу, ближайшем к коридору, «Полная система астрономии» находилась между романом и сборником стихов. Сопротивляясь желанию немедленно ее осмотреть, Ян снял книгу с полки и сунул в карман. Он встал, повернулся к окну и потянулся.
Если книга окажется столь же безобидной, как кажется, у него будет еще одна отметка против авторитета анонимного информатора.
Тонкие ветви царапали внешние стены. По крайней мере, час или два растаяли. Если он поспешит, у него будет как раз достаточно времени, чтобы поискать ящик с ложным дном в офисе Чедвика.
Йен вышел из библиотеки и скользнул по коридору.
Лестница была пуста и залита бледным лунным светом. Тени заполнили коридор с другой стороны. Йен прокрался мимо столовой. Он остановился перед офисом. Йен протянул руку и толкнул приоткрытую дверь, когда изнутри послышались безошибочные звуки движения.
Он замер.
Йен с ошеломленным недоверием смотрел, как восхитительная Элизабет, снова одетая в шепчущие белые складки, безмятежно перебирала груду документов, загромождавших стол лорда Чедвика. Невероятный.
Он медленно отодвинул один ботинок назад, намереваясь уйти незамеченным, когда ее глаза метнулись и встретились с его. Бумаги упали на стол. У нее перехватило дыхание, и она зажала рот тонкими руками, ее лицо было скрыто под растрепанной домашней шапкой.
Проклятие.
Он не мог снова представить себя непокорным грабителем. Йен продумал в уме потенциальные хитрости. По крайней мере, он не носил картину во второй раз. Это трудно объяснить. Но если бы он не был там для кражи со взломом, он мог бы быть там только… для нее. Он должен был пойти дальше с альтернативным планом. Поразите ее очарованием и сыграйте на ее романтических чувствах.
Он собирался пожалеть об этом.
* * *
Алисия смотрела на мужчину перед ней и пыталась думать. Ее поверхностное дыхание дико засасывалось пальцами, прижатыми к ее открытому рту. Роуг вернулся. Несмотря ни на что, он действительно вернулся.
Ее сердце прерывисто билось, когда ее мошенник развалился в дверном проеме, наблюдая за ней. Он выглядел таким же красивым, как и в прошлый раз. Так же неожиданно. И так же загадочно.
Сознание осенило, что она снова столкнулась с ним одна в офисе своего отца, одетая только в ночное белье. Да, похоже, он ничего не крал, но почему он вернулся?
Красивая или нет, Алисия размышляла, был ли крик лучшей частью доблести, когда он заговорил.