Читаем Разоблаченный любовник (Др. изд.) полностью

Она так далека от этого «ждут», насколько это возможно.

– Я… мм…

– Фриц, кто там? – раздался женский голос.

Послышался звук приближающихся шагов, и Марисса сцепила ладони, склонив голову.

Боже всевышний, это Бет, королева. Лучше бы сначала увидеться с Рэтом. А теперь, возможно, план не сработает.

Но позволит ли ее величество воспользоваться телефоном, чтобы позвонить Ривенджу? Боже, хватит ли вообще времени на то, чтобы набрать номер?

Двери раскрылись шире.

– Кто… Марисса!

Марисса не подняла глаз от пола и, по обычаю, присела в реверансе.

– Моя королева.

– Фриц, не мог бы ты нас оставить?

Мгновение спустя Бет сказала:

– Не согласишься ли войти внутрь?

Марисса замешкалась, затем шагнула через порог. Боковым зрением она ощутила невероятную яркость красок, но не могла поднять голову, чтобы осмотреться.

– Как ты нашла нас? – спросила Бет.

– Кровь… вашего хеллрена все еще во мне. – Я… я пришла к нему с просьбой. Хотела бы поговорить с ним, если вас это не оскорбит.

Марисса была потрясена, когда Бет стиснула ее руку.

– Что случилось?

Подняв глаза на королеву, девушка чуть не ахнула от удивления. Бет выглядела по-настоящему обеспокоенной, взволнованной. Такое тепло, исходящее от женщины, которая имела полное право выставить ее вон, обезоружило Мариссу.

– Марисса, скажи мне…

С чего же начать?

– Я… э… я нуждаюсь в крове. Мне некуда пойти. Меня выгнали. – Я…

– Подожди, помедленней. Просто помедленней. Что случилось?

Марисса глубоко вздохнула и обрисовала картину произошедшего, избегая упоминаний о Буче. Слова лились из нее, как селевый поток, выплескиваясь на сверкающий мозаичный пол, оскверняя красоту под ногами. Стыд за рассказанное наконец сжал ей горло и заставил остановиться.

– Значит, ты остаешься с нами, – констатировала Бет, когда Марисса закончила.

– Только на один день.

– Сколько тебе понадобится. – Бет пожала руку Мариссы.

Стараясь не потерять самообладание, девушка закрыла глаза и тут же услышала стук тяжелых ботинок по застеленным ковром ступеням.

Затем прогремел глубокий голос Рэта, заполнивший трехэтажное фойе эхом, словно пещеру.

– Что здесь, черт побери, происходит?

– Марисса переезжает к нам.

Присев в очередном реверансе, Марисса почувствовала, что полностью утратила гордость, стала настолько уязвимой, как если бы стояла на виду у всех обнаженной. Потерять все и положиться на милость других обернулось еще неведомым ей кошмаром.

– Марисса, посмотри на меня.

Жесткий голос Рэта звучал очень знакомо – именно так он разговаривал с ней на протяжении трех сотен лет, заставляя съеживаться. В отчаянии она посмотрела на открытую дверь из вестибюля, хотя сейчас у нее определенно уже не оставалось времени.

Деревянные створки захлопнулись по воле короля.

– Марисса, говори.

– Полегче, Рэт, – сердито сказала королева, – Она сегодня и так немало пережила. Хаверс ее выгнал из дома.

– Что?! Почему?

Бет вкратце изложила ему события; рассказ от третьего лица лишь умножил унижение, которое чувствовала Марисса. В глазах у нее помутилось, и девушка изо всех сил старалась не разрыдаться.

Когда Рэт заговорил, битва была проиграна.

– Что за тупица, черт его побери! Конечно же она остается.

Дрожащей рукой Марисса коснулась глаз, смахивая слезы.

– Марисса. Посмотри все-таки на меня.

Девушка подняла голову. Боже, Рэт все такой же: лицо слишком сурово, чтобы быть по-настоящему красивым… огромные очки делают его еще более устрашающим… Она мельком заметила, что волосы короля стали длиннее, чем раньше, спускаясь ниже спины.

– Рад, что ты пришла к нам.

Она откашлялась.

– Я буду благодарна за временный приют.

– Где твои вещи?

– Стоят упакованные в моем доме… то есть в доме моего брата… в смысле, Хаверса. Я вернулась с Совета принцепсов, а все мои вещи уже находились в коробках. Но они могут остаться там, пока я не решу…

– Фриц!

Когда догген примчался на зов, Рэт приказал:

– Отправляйся в дом Хаверса и забери ее вещи. Лучше взять грузовик и пару помощников.

Фриц поклонился и шустренько убежал – никогда не подумаешь, что пожилой догген способен на такое.

Марисса пыталась подобрать слова.

– Я., я…

– Пойдем, покажу тебе твою комнату, – сказала Бет, – Ты выглядишь так, словно сейчас упадешь.

Королева повела Мариссу по главной лестнице; поднимаясь, девушка обернулась. Рэт замер с жестоким выражением на лице, его подбородок застыл, как бетонный.

Мариссе пришлось остановиться.

– Ты уверен? – спросила она его.

Лицо его стало еще жестче.

– Твой братец умеет выводить меня из себя.

– Я не хотела бы причинять неудобств…

Рэт перебил ее:

– Это ведь из-за Буча, да? Ви говорил мне, что ты пришла к копу и вытащила его с того света. Дай догадаюсь… Хаверсу не нравится, что ты связалась с человеком?

Марисса могла лишь кивнуть.

– Как я уже сказал, твой брат действительно меня бесит. Буч – наш парень, пусть даже он не состоит в Братстве, и тот, кто о нем заботится, заботится о нас. Так что ты можешь оставаться здесь хоть всю свою жизнь, черт побери! Я так решил.

Рэт направился к лестнице.

– Чертов Хаверс. Тупица! Найду Ви и скажу ему, что ты здесь. Буча тут нет, но Ви знает, где его найти.

– О… нет, это не обязательно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы