Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

В это время лорд Мандерли был увлечен поглощением запеченного картофеля и, закинув в рот очередную дольку и не спеша ее прожевав, обратился к своей гостье:

— Я говорю о том, что ваш сводный брат вырос прекрасным, достойным уважения мужем. Более того, в этом бравом юноше течет кровь Старков.

И снова съехали на разбитую колею под именем Джон Сноу. Чего же раньше, до того, как ее семья исчезла и Сансу выдали замуж за Рамси, другие дома не проявляли такого интереса к бастарду Эддарда Старка? Что, так ужасен Болтон? Или это у нее нет авторитета? Горько усмехнувшаяся про себя Волчица превосходно осознавала, к чему ведет разговор Виман, однако решила подыграть ему, и, раз он видел в ней глупую девочку, то ее Санса ему и собиралась показать. И поэтому девушка, стараясь не проявлять лишних эмоций, спокойно напомнила лорду Белой Гавани:

— Лорд Мандерли, Джон дал клятву Ночного дозора, и Старком он не является.

Седовласый владелец Нового замка, проявляя терпение к непониманию девушки, спокойно произнес:

— Леди Санса, в каждом правиле есть место для исключения. Будет кощунством позволить столь старинному и благородному роду Старков исчезнуть. А ведь вы, замечу я, вправе просить повышения Сноу до главы вашего дома и, если поддержите лорда Главнокомандующего, то многие дома могут пойдут за ним.

Хранительница Севера еще сильнее сжала руку на ноге Рамси и, стараясь не показывать своего раздражения и наступая ради письма Джону своей гордости на горло, коротко спросила:

— Вы говорите мне, что не хотите видеть моего мужа королем Севера? Почему?

Виман замялся и сморщил лоб, задумываясь над ответом. Подбирая слова, он сперва невнятно замычал, а затем произнес тонким писклявым голосом, постепенно переходящим в баритон:

— Понимаете, моя дорогая, Джон Сноу кажется мне более подходящим человеком на эту роль. Подумайте сами, он всегда был и будет лоялен вам и вашему дому. У вашего брата есть все задатки, чтобы стать в будущем справедливым и рассудительным правителем-

— Подождите, подождите, что значит лояльным и рассудительным?!

«Черт, черт, замолчи.»

Санса изо всех сил впилась ногтями в бедро Болтона. Не помогло, и Болтон, облокотившись на стол и наклонившись к лорду, с негодованием заявил:

— Да этот бастард привел из-за Стены одичалых и пользуется таким уважением у своих братьев по оружию, что каждый из них не преминул всадить в него нож, — Рамси отхлебнул вина и, повышая голос, продолжил. — В отличие от Сноу, я отвоевал Винтерфелл у Железнорожденных,

«… и сжег его,»

…избавил Север от Русе Болтона,

«…чтобы самому стать лордом Болтоном,»

… у меня есть большая армия и я даже привел леди Сансу сюда, чтобы она лично познакомилась с вами, — закончил Рамси, указывая рукой на жену, и снова выпил вина.

«…чтобы пополнить свое войско,» — снова про себя додумала Санса, вконец изумляясь наглости и бестактности мужа. Не говоря уже о длинном языке, которым он выдал себя с потрохами, упомянув смерть отца.

Лицо Мандерли покраснело, и он, свирепея с каждым минувшим мгновением все больше, загромыхал своим басом на весь шатер:

— Не рассказывайте мне про свои заслуги! Вы всего лишь бастард, и не один из лучших, судя по ходящим о вас слухам.

На миг на лице Болтона отразилось замешательство с оттенками злости, однако он быстро взял себя в руки и, мгновенно подловив следующую мысль, пошел в словесную атаку на Вимана:

— А где все это время были вы? Почему не кинулись на помощь вернувшейся на Север Старк? Почему до сих пор не поддержали в открытую Сноу, о котором так лестно отзываетесь, и не выступили за него с войском? — Болтон взял в руку чарку и, указав оттопыренным от бокала пальцем на лорда, с издевкой в голосе продолжил. — Не особо-то вы сами лояльны, лорд Мандерли.

И после этих слов бастард, залпом опустошив кубок с вином, с громким стуком опустил его на стол и с вызовом воззрился на седовласого.

Побагровевший в лице от неожиданного упрека лорд Белой Гавани на некоторое время потерял дар речи. Он ошеломленно смотрел на Болтона, пытаясь сообразить, как поступить дальше. Ставшая же свидетельницей развернувшейся перепалки Санса, все так же желая отправить полностью все письмо Джону и поэтому нуждаясь в успешном завершении переговоров, успокаивающе поглаживала мужа по бедру и с беспокойством ожидала, когда хозяин замка заговорит.

Виман поджал губу и со злобой выплюнул следующие слова:

— Чего тебе надо?

Болтон скривил губы и с пренебрежением и превосходством в голосе сказал:

— Ваша преданность для меня пустой звук, а вот войско в пару сотен человек в мое распоряжение звучит гораздо лучше и внушает больше доверия вашему дому.

Выведенный из себя тоном, с которым обратился к нему бастард, лорд Белой Гавани снова покрылся красными пятнами и возмущенно завопил:

— Да иди ты к чертям собачьим!

Позабывшая теперь о заключенной сделке Хранительница Севера, по-настоящему испугавшись, что поддавшийся провокациям мужа Мандерли сейчас может схватиться за меч и наброситься на Рамси, закричала, хлопая рукой по столу, на мужчин:

— Прекратите!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература