Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

Дом Мандерли на протяжении многих веков оставался верным лишь одному дому — Старкам. Люди нынешнего лорда Нового замка поддержали семью Сансы и во время подавления восстания Железнорожденных, оказывали содействие Роббу при подавлении восстания Баратеона, а после захвата Винтерфелла Теоном Грейджоем лорд Белой Гавани выслал по реке отряд, что должен был отвоевать замок, однако предпринятая им попытка успеха не имела: его войско было разбито людьми Болтонов. И это свидетельствовало о том, что Мандерли не забыли преподнесенного им родом Старков дара и до сих пор ценили их союз. Значит, рассуждала тогда Санса, у неё есть шанс убедить лорда Белой Гавани оказать им поддержку.

Первое знакомство уже дало свои плоды: седовласый тучный Виман, изначально отнесшийся к приехавшим гостям с настороженностью и презрением, к концу их беседы заметно успокоился и стал более благосклонным. Разговор выдался довольно душевным, и Санса в конце договорилась с Виманом встретиться на следующий день в более приятной обстановке и пообщаться по теме интересующих ее вопросов более конкретно.

И вот сегодня, расположившись в просторном белом шатре за столом с наготовленными яствами, после нескольких часов разговоров ни о чем они уже битый час ходили вокруг да около, пытаясь вывести седовласого старика на серьезное обсуждение их вопроса, однако пока не продвинувшись в переговорах ни на йоту. Мандерли тянул, соскакивал с темы на тему и уходил от ответов на вопросы.

— Говорите, Джон Сноу стал главнокомандующим. Похвально, похвально. Воин, достойный того, чтобы считаться истинным волком, но обет ему не нарушить. Однако сразу видно воспитание Эддарда и Кейтилин, — говорил тучный седовласый старик, пригубливая вино.

Разговор однозначно не ладился, и Виман с завидным успехом отбивал все попытки Сансы поговорить с ним на равных, сводя всю беседу на уровень общения умудренного опытом старика и глупой девочки, нуждающейся в отцовском совете и премудром наставнике.

— Да, лорд Мандерли, бастард моего отца добился большого успеха и достоин уважения. Однако вы так и не ответили на мой вопрос, — как можно дружелюбнее произнесла уже начинающая злиться уверткам лорда Санса.

Виман с причмокиванием отпил красного вина и, опустив чарку на стол, прочистил горло. Болтон же, не проронивший с момента обмена приветствиями ни слова, сейчас негодующе стрелял глазами от жены к лорду порта и обратно, не смея вмешиваться в разговор. У бастарда было столь сильное желание заговорить, что ему постоянно приходилось запивать вином свои порывы открыть рот, а иной раз у него предательски дергался уголок губ, и он, нахмурившись, вновь отпивал из чарки.

Происходящее вызывало у Сансы самое настоящее беспокойство и заставляло волноваться за то, чтобы, во-первых, не сорвались переговоры, от которых зависело, сможет ли она отослать Джону письмо или нет, а, во-вторых, чтобы не напился Болтон (из-за чего переговоры также могли сорваться в мгновение ока). К сожалению, не смотря на такой обнадеживающий первый разговор со стариком, пока сегодняшний день можно было с уверенностью назвать провальным, и Волчице оставалось лишь надеяться на то, что все закончится на не совсем дурной ноте.

Наконец-то, лорд порта соизволил начать говорить и, еще раз кашлянув себе в кулак, произнес:

— Леди Санса, при всем моем уважении к вам и вашей семье, посмею сказать, что вы принимаете опрометчивые решения. Вы совсем юны и оказались в неоднозначной и сложной ситуации, выбраться из которой самой у вас не хватает опыта. Вам бы еще подрасти.. хм, поднабраться опыта, — проявляя неискреннюю заботу и повторяясь в словах, закончил Виман и с наигранным добродушием посмотрел на девушку перед ним.

Удивляясь настырности Вимана, Санса думала про себя, как же далеко может зайти он в своих нравоучениях. Казалось бы, сидит перед ним уже немаленькая девочка, да и ее муж, хоть и молчащий, при обсуждении присутствует, а Мандерли смеет так в открытую давать ей советы, о которых его никто не просил, и косвенно оговаривать Болтона. Да, ей попался не лучший муж, о чем Санса знала и сама и не нуждалась в напоминаниях, однако седовласый старик мог бы уже проявить хоть какой-то такт и вести себя по-светскому. И теперь Хранительница Севера, решив приструнить обнаглевшего лорда Белой Гавани, притворилась, будто не собирается додумывать все самой и не собирается делать поспешных выводов, и, вгоняя принимающего ее лорда в неудобное положение, потребовала от него более раскрытого ответа:

— На что вы намекаете?

С правой стороны от Волчицы в очередной раз раздалось позвякивание опущенного на стол кубка, и она искоса глянула на Рамси, что, набрав в рот напитка, проглатывать его не спешил. Начиная тревожиться еще больше и делая глубокий вдох, леди Санса выпрямилась на стуле и, сохраняя бесстрастное лицо, незаметно дотянулось рукой под столом до бедра мужа и сжала на нем пальцы, стараясь ущипнуть, как можно больнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература