Рейли оторвал взгляд от списков дежурных сотрудников службы безопасности. 'О Боже. Я не заметил, что шел дождь. Повесь свое пальто вон там. Кровавая весна. Когда я пришел сюда, светило солнце. Присаживайся.'
Кевин нашел Рейли довольно обескураживающим. Он всегда был достаточно дружелюбен и не был крупным мужчиной, но в нем витала сдержанная энергия – словно пружина, которая может развернуться в любой момент. Кевин завидовал. Он был уверен, что Рейли может вывести из строя врага за считанные секунды, и более того, вероятно, так и было во многих случаях.
Рейли сказал: «Я вижу, сегодня утром ты один».
— Верно, босс.
— Мы ожидаем визита. Точнее, главный констебль.
Бёрджесс поднял бровь, и Рейли улыбнулся. — Он не придет никого арестовывать, Кев. Это звонок из вежливости, но я полагаю, что он захочет проверить нашу систему безопасности, пока он здесь. С ним едет кто-то из министерства внутренних дел, но тебе не о чем беспокоиться.
'Хорошо. Есть ли что-то особенное, что вы хотите, чтобы я сделал?
'Не совсем. Но проведи разведку снаружи до их прибытия, просто чтобы убедиться, что все в рабочем состоянии. Мы не хотим выглядеть глупо из-за того, что у нас дурацкая камера или незапертые ворота».
Кевин кивнул. — Хорошо, босс. Сделаю. Во сколько они придут?
— Около одиннадцати.
Сначала он пошел проверить хозяйственные постройки, убедившись, что они заперты, затем позвонил в диспетчерскую, чтобы убедиться, что все камеры видеонаблюдения, разбросанные по территории, показывают четкое изображение, а после этого спустился, чтобы осмотреть внешний периметр. Он только что постучал в ворота в задней стене, радуясь, что они заперты, когда услышал, как кто-то приближается по дорожке. Это был Карпис в черной кожаной куртке. Казалось, он был поражен, увидев там Кевина.
Карпис был высоким мужчиной с агрессивными манерами. Кевин нашел его довольно пугающим.
'Что ты делаешь?' — спросил теперь русский.
— Просто проверяю ворота, сэр.
— Ты должен охранять дом, — подозрительно сказал Карпис.
'Да сэр. Но мистер Рейли попросил меня также проверить территорию, потому что к мистеру Патрикову приходят посетители.
'Ой. Мне не сказали. Какие посетители?
Почему он не знал? Кевин задумался. Он нервно сказал: «Мне сказали, что это полиция».
— Господи, — устало сказал Карпис. — Еще один местный бобби. Он произносил это как «болван». — Последний, кто пришел сюда, был дураком.
Берджесс не ответил на это. Вместо этого он сказал: «И еще кто-то идет из министерства внутренних дел».
'Что? Почему ты не сказал об этом?
Озадаченный Кевин хотел было объяснить, что только что узнал об этом, но Карпис уже шагал обратно к дому.
Кевин был удивлен, что Карпис не знал о предстоящем визите. Он руководил хозяйством даже больше, чем Патриков, из-за частых отлучек хозяина; трудно было поверить, что что-то важное могло произойти без одобрения или ведома Карписа. И если бы Патриков не сказал ему, то не сделала бы это госпожа Патрикова? Кевин вспомнил голоса, которые слышал в раздевалке.
Он закончил осматривать территорию по периметру и медленно пошел обратно к дому. Он решил заглянуть на минутку в комнату с камерами и погреть руки, а затем стоять на видном месте на террасе в течение всего визита полиции.
Он только что миновал теннисные корты и повернулся к кухонной двери, когда услышал стук гравия на перроне у гаражей. Подняв голову, он увидел один из «мерседесов» с Карписом за рулем, несущийся к воротам. Куда, черт возьми, он идет? – удивился Кевин, удивленный тем, что не дождался прибытия полицейского. Карпис не боялся полиции; это было ясно из того, как пренебрежительно он говорил. так в чем была проблема? Зачем кому-то из министерства внутренних дел отослать его прочь, как испуганную крысу? Кевин пожал плечами. Возможно, у россиянина были проблемы с паспортом.
27
Лиз уже встречалась с российскими олигархами и бывала у них дома. Она думала, что знает, чего ожидать, как она сказала Ричарду Пирсону, когда их везли в Олтринчем. Чрезвычайно дорогая и, вероятно, знаменитая картина импрессиониста, висящая над отвратительным розовым бархатным диваном; французская мебель восемнадцатого века с фигурными золотыми ручками и ножками; тяжелые парчовые портьеры с множеством золотых тесьм и кистей; не говоря уже о кухне, полной сверкающих холодильников, набитых икрой, выпирающей из мисок Lalique размером с голову лабрадора, и таким количеством фуа-гра , что можно заполнить мусорный мешок.
Пирсон рассмеялся. — Я думаю, у тебя был плохой опыт. Сергей Патриков считается довольно искушенным человеком.
— Посмотрим, — сказала Лиз. — Готов поспорить, что я прав, хотя допускаю некоторое преувеличение.