Читаем Разрушитель клинка полностью

– Драконы не рождаются в том мире, – отрезал он, на корню уничтожив ее надежду. На его щеке дрогнул мускул. – Сорвано еще одно Веретено.

Сораса с шумом выдохнула. Внезапно ей стало жарко, и она откинула капюшон. Безумный смех рвался прочь из ее горла, и она, не сдержавшись, выпустила его, едва не захохотав на холодном ветру.

– Что ж, хреново, – фыркнула она, уронив лицо на руки.

Дом согласно кивнул.

– Действительно, хреново.

Не понаслышке зная, что такое изнеможение, Сораса позволила усталости овладеть ее телом. Подняв голову, она повращала плечами, хотя знала, что никакое движение не избавит ее от боли в костях. «Каждый раз, когда мы покоряем гору, за ней тут же появляется другая».

– Надо было просто позволить амхара убить меня, – пробормотала она, вскидывая руки. – Так, безусловно, было бы легче.

Шутка долетела до ушей Дома. Он резко, крайне быстро повернулся к ней, скорость реакции Древнего показалась ей немыслимой.

Зеленые глаза сверкнули.

– Больше никогда так не говори.

– Ладно, – растерянно пробормотала Сораса, чувствуя, как пылают ее щеки.

Дом снова стал вглядываться в деревья и принюхиваться. Он напоминал Сорасе волкодава, рычащего на каждый шум.

Затем Древний свистнул и направил свою лошадь в сторону, указывая перед собой.

– На деревьях! – крикнул он, обращаясь ко всем. Скачущая во главе колонны Сигилла устремилась туда, Сораса тоже направила свою лошадь вслед за бессмертным.

Несколько трекийских солдат натянули луки, но Дом жестом велел опустить их. Он спрыгнул с коня и поднял руки.

– Попридержите свои стрелы… это дети, – крикнул он, подходя к деревьям.

«Дети?» Сораса отставала всего на несколько шагов, она обошла низкий кустарник и раздвинула ветви сосны, а затем увидела Дома, стоящего на коленях у основания поваленного дуба. Он заглянул в отверстие в стволе. Остальные тоже остановились, и сам Осковко спрыгнул на землю.

Сораса наблюдала, как Дом уговаривал трех маленьких девочек вылезти из дуба, каждая из них была грязнее предыдущей. Их бледные лица почернели от пепла, запах дыма пропитал их волосы и мятую одежду. Только у двоих были плащи, а самая старшая из трех дрожала, одетая лишь в шерстяное платье и шаль.

Осковко присоединился к Дому и протянул девочкам руку.

– Тише, тише, все в порядке. Вы в безопасности, – сказал он, наклоняясь, чтобы посмотреть им в глаза.

Девушки обвели взглядом его массивную фигуру и разом отшатнулись, прижавшись друг к другу.

– Военный отряд, – пробормотала самая высокая, глядя мимо Осковко на его людей на дороге.

Сораса соскользнула с лошади. Три девушки были явно до смерти напуганы.

– Возможно, с ними должен поговорить кто-то менее пугающий, – сухо сказала она, жестом призывая Дома и Осковко отойти. – Корэйн!

Но та уже пробиралась сквозь деревья, Эндри хромал рядом, а Чарли следовал за ними. При каждом шаге оруженосец морщился, но не отставал, держась на ногах без посторонней помощи. Сораса хотела крикнуть, чтобы он возвращался на носилки, но прикусила язык. Все равно он не стал бы слушать.

Сораса посторонилась, зная, что, увидев ее, девочки вряд ли успокоятся, и позволила Корэйн подойти ближе.

Девушка переводила взгляд с одной на другую, обдумывая, как поступить. Она медленно опустилась на колено, Эндри стоял у нее за спиной.

– Привет, меня зовут Корэйн, – спокойно сказала она, широко улыбаясь фальшивой улыбкой. – Кто вы? Откуда вы родом?

Самая высокая обняла своих сестер, прижимая их к себе. Сначала Сораса подумала, что она не заговорит; но затем девочка подняла подбородок, ее голубые глаза прояснились.

– Я Брета, – сказала она. – Мы из Джидаштерна.

Корэйн кивнула, здороваясь с ними.

– Здравствуй, Брета. Ты очень храбрая девочка, я вижу это. – Она всмотрелась на их одежду и поношенную обувь. – Путь от Джидаштерна не близкий, тем более если идти пешком по холоду.

– Мы бежали, – прошептала младшая сестра, прижимаясь к груди Бреты.

– О боги, – сказала Корэйн, ее глаза округлились. – От чего вы бежали? Там был пожар?

Брета серьезно кивнула.

– Да. Очень много пожаров.

– Весь город горит! – выпалила малышка и разрыдалась.

При звуке детского плача в душе Сорасы что-то надломилось, и ей пришлось отвести взгляд. Она смотрела на землю, на лошадей, на все еще следящую за дорогой Сигиллу. Ей снова захотелось как можно быстрее двигаться дальше. Схватить детей и продолжить путь.

Низкий и спокойный голос Эндри казался таким же согревающим, как и его чай:

– Как вам удалось так далеко забраться?

– Папа, – ответила Брета, ее голос затих.

Сораса поморщилась, надеясь, что старшая не заплачет.

– А где сейчас ваш папа? – нерешительно спросила Корэйн.

Девочки не ответили, а малышка все продолжала плакать.

– Понятно, – голос Корэйн дрогнул, но, собравшись с силами, она продолжила: – Очень жаль, что такое случилось с вашим городом, однако вы можете поехать с нами. Мы едем в Водин, собираемся остановиться в замке и погреться у очага. Знаете, это принц Трекии, – добавила она, указав рукой в сторону Осковко. Он поднял руку и махнул девочкам. – Он очень рад познакомиться с вами.

Средняя девочка посмотрела на него, ее глаза расширились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оллвард

Разрушитель миров
Разрушитель миров

Холодная тьма сгустилась над Оллвардом.Даже Корэйн, скрывшаяся ото всех в портовом городке на побережье Долгого моря, явно чувствует ее дыхание.Вскоре истина откроется девушке: она последняя, кто остался в живых из рода Древнего Кора, – единственная надежда этого мира. Лишь ей под силу спасти империю от разрушения.Но Корэйн теперь не одна. С наступлением темноты к ней присоединятся новые союзники:ОРУЖЕНОСЕЦ, вынужденный выбирать между домом и честью.БЕССМЕРТНЫЙ, жаждущий отомстить тем, из-за кого он нарушил обещание.УБИЙЦА, кровожадная хищница, изгнанная из Гильдии.ВЕДЬМА, чья привычка говорить загадками скрывает дар прорицания.ФАЛЬСИФИКАТОР, за плечами которого темное прошлое.ОХОТНИЦА ЗА ГОЛОВАМИ в предвкушении новой крови.Вместе они должны противостоять жестокому врагу, непобедимому и исполненному решимости сжечь все королевства дотла. А также победить армию, которой свет еще не видывал.

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Разрушитель клинка
Разрушитель клинка

Одно из веретен закрыто, но впереди еще долгий путь. Разделенный мир должен сплотиться, неудержимый враг должен быть побежден, а судьба мира лежит на острие меча.ЭНДРИ, бывший оруженосец, продолжает бороться за спасение среди крови и хаоса.ДОМ, скорбящий бессмертный, стремится выполнить нарушенную клятву.СОРАСА, убийца-изгой, сталкивается со своим прошлым, когда оно обнажает острые клыки.ВАЛТИК, ведьма в летах, призывает могущественную силу.КОРЕЙН, дочь пирата, в крови которой течет древняя магия, скоро станет героиней, которой ей суждено быть.Вместе они должны собрать армию, чтобы противостоять королеве Эриде и злым силам Таристана. Но что-то смертоносное ждет во тьме, и оно может поглотить мир прежде, чем появится надежда на победу.

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы