Читаем Разве тот мужчина? полностью

ОТКРОВЕНИЕ КОВАРНОЙ ЖЕНЫ





Дрожи оттого, что забыла покой


Я собственной мести во всем потакая,


Еще покажу тебе, кто ты такой.


Еще покажу тебе, кто я такая.



Предать постараюсь стоустой молве


Хабар, что мужчиной ты стал недостойным.


При всех на ослиной твоей голове


Папаху ведром заменю я помойным.



Скомандую, как наведу пистолет:


Усы свои сбрей подобру-поздорову.


Теперь их подкручивать времени нет.


Обед приготовишь, подоишь корову!



А станешь противиться —


целый аул


Заставлю подняться, тревогой объятый.


Как с крыши начну я кричать: — «Караул!


Меня порешить хочет муж мой проклятый!»



Поклонишься мне, словно куст на ветру,


Захочешь сбежать — сразу кинусь вдогонку.


Я шкуру с тебя, как с барана, сдеру,


К зиме из которой сошьют мне дубленку.



Запомни: обучена грамоте я.


Недолго грехов приписать тебе гору.


И явится в дом к нам милиция вся.


Когда я письмо настрочу Прокурору.



И, властная как восклицательный знак.


Приема потребовав без проволочки,


Где надо ударю я по столу так.


Что вмиг разлетится стекло на кусочки.



Узнаешь, разбойник, кто прав, кто не прав.


Тебе отомстить мне возможность знакома.


Могу, на себе я одежду порвав.


Войти и без пропуска в двери обкома.



Хизроевой быстро найду кабинет.


Рыдая, взмолюсь:


— Патимат, дорогая.


Спаси, погибаю в цветении лет.


Мучителя мужа раба и слуга я.



Живу, как при хане, о воле скорбя.


Стократ этой доли милей мне могила.—


Хизроева голову снимет с тебя —


На деле таком она руку набила.



Но если ее не сумеет рука


Настигнуть тебя беспощадней затрещин.


Тогда напишу заявленье в ЦК,


Где чутко относятся к жалобам женщин.



Еще пред партийным собраньем ответ


Ты будешь держать?


Позабочусь об этом,


Еще ты положишь партийный билет,


Прослыв на весь свет негодяем отпетым.



Потом разведусь я с тобой, дураком.


Останешься с тещей средь отческих стен ты,


А я загуляю с твоим кунаком


И стану с тебя получать алименты.



Запомни, что женщина в гневе сильна,


Как в страстной любви, и тонка на коварство.


Когда-то в былые она времена


Умела, озлясь, погубить государство.



Я стану твоею судьбой роковой


И, гневом, как молния в небе, сверкая.


Еще покажу тебе, кто ты такой.


Еще покажу тебе, кто я такая.



ЛЕГЕНДА О СВАДЬБЕ


Жених в канун поры медовой


В черкеску новую одет.


Он парень крепкий и бедовый.


Ему лишь девять тысяч лет.



На склонах гор горят соцветья.


Вином наполнены меха.


И на одно тысячелетье


Невеста младше жениха.



Ко дню заветному готовясь.


Для пущей славы и красы


Подстриг неотразимый горец


Семивершковые усы.



И, на подушках сидя пестрых.


Проснувшаяся досветла,


Невеста две десятиверстых


Косы к полудню заплела.



И вестники, медноголосы.


Направленные женихом.


Пустились, миновав утесы,


В четыре стороны верхом.



И облака их путь венчали,


И пламень зорь вдали не мерк.


О том глашатаи вещали,


Что свадьба — в будущий четверг…



Настал четверг и званый вечер.


Звенеть без отдыха йурне,


В честь свадьбы звезды, а не свечи


Зажглись в небесной вышине.



Дымился с огненной приправой


Шашлык, покинувший мангал.


И на вершине одноглавой


Жених нарядный восседал.



И на ковре зеленом дола


Свою невесту видел он.


Осыпан край ее подола


Был розами со всех сторон.



Веселия сундук вечерний


У приглашенных на виду


Открылся сам.


И виночерпий


Равненье взял на тамаду.



Народ гулял и забавлялся,


Плясать кидался во всю прыть.


Уже невесту собирался


Жених на танец пригласить.



Он зурначам команду подал,


И вдруг при звездах и луне


Увидел он, гостей поодаль.


Гонца на тощем скакуне.



Известье о добре иль худе


Везет насупленный гонец?


Тот крикнул с лошади:


«Эй, люди,


Кончайте пир? Гульбе конец!»



Гулявший люд поднялся с места.


«Ты спятил, брат!»


А он в ответ:


«Женой не может стать невеста,


Еще годов ей должных нет!



Пока не вступит в зрелый возраст,


На свадьбу власть кладет запрет!» —


«Ты опоздал, — раздался возглас, —


Невесте восемь тысяч лет!»



«Вы поступили не по чести,


Приписка ваша не пройдет.


Откуда восемь тыщ невесте.


Когда семь тысяч девятьсот?»



И вынул заявленье чье-то


Длиной не менее версты…


«Блюсти закон — моя забота…» —


«А мы сочли, что вестник ты».



«Сочли, а не мешало знать бы,


Что перед вами прокурор!..»


И смолкли струны горской свадьбы,


И торжества угас костер.



Терзалась девушка печалью,


Пока ей не была дана


Бумага с гербовой печатью.


Что стала взрослою она.



Первоначального звучанья


Лишились бубен и кумуз.


В конторе бракосочетанья


Был двух сердец скреплен союз.



И проходил, морщиня склоны.


За веком век, зимы седей,


И бывшие молодожены


На свет родили сто детей.



Однажды, к ним заехав в гости,


С вином я поднял полный рог


И высказал в заздравном тосте


Все, что для свадьбы приберег.



Алел на сизом перевале


Башлык восхода в этот час.


Когда вы тост мой не слыхали,


Я повторю его для вас:



«Живите долго, словно горы.


Из люльки прыгайте в седло.


Пусть выражает ваши годы


В конце трехзначное число.



Пусть каждый горец будет дюжим,


Горянка каждая — нежна


И народит детей семь дюжин,


Оставшись тоненькой, она.



Желаю вам, где вольно реки


Кипят меж скальных берегов.


Быть неприступными вовеки


Для грамотных клеветников.



И высоко пускай забросит


Вас жизнь, подобно тетиве,


Где облако, как шапку, носит


Кавказ на буйной голове».





Более подробно о серии





Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература