Итак, Ван Цзэ проиграл сражение, понес большие потери и к тому же лишился Жэнь Цяня. У воинов же Вэнь Яньбо, наоборот, поднялся боевой дух. Тем временем среди жителей округов, подвластных Ван Цзэ, начался разброд, многие после первой же вести о победе государевых войск стали являться с повинной. Все ждали в ближайшие дни падения Бэйчжоу.
Между тем Вэнь Яньбо отправил пятьсот воинов в горы рубить деревья, готовить штурмовые лестницы, перекидные мосты, строить катапульты и заготовлять огненные стрелы.
Через несколько дней все необходимое для штурма города было готово, и войска подошли к городским стенам. И тут воины увидели, что город окутан черными тучами, из которых появляются духи и демоны, ядовитые змеи и дикие звери. Они набрасывались на воинов, жалили их и рвали на части. Три дня продолжался штурм, но город взять так и не удалось, воинов погибло множество…
Поздно ночью опечаленный Вэнь Яньбо сидел в своем шатре и, облокотясь на столик, глядел на свечу. Вдруг он почувствовал дуновение холодного ветерка и увидел перед собой красавицу с белым шелковым платком на шее. Красавица плавной походкой приблизилась к Вэнь Яньбо и опустилась на колени.
– Да как ты смеешь, оборотень, являться сюда?! – рассердился Вэнь Яньбо. – Знаешь ли ты, что меня прислал государь?!
– Я не оборотень, – смиренно произнесла женщина. – Я Чжао Уся, жена Гуань И, уроженца здешнего уезда. Ван Цзэ соблазнился моей красотой и захотел отнять меня у мужа, но я не подчинилась и предпочла покончить с собой. В отместку за это меня даже не похоронили, а вывезли за город и кое-как зарыли на месте, где сейчас стоит ваш шатер. Шум, поднятый вашими воинами, лишил меня покоя! Прошу вас, высокий сановник, пожалейте меня, перенесите мои останки в другое место, за десять ли отсюда, и в мире Девяти источников я буду вечно благодарить вас за это!
– Доблестная женщина! – воскликнул Вэнь Яньбо. – Простите, что обошелся с вами невежливо! Обещаю, ваша душа обретет покой, а злодей, вас обидевший, понесет наказание!
– Да, злодею скоро придет конец, – произнесла женщина, – однако и вам в ближайшие три дня грозит великая опасность. Так что будьте осторожны…
Вэнь Яньбо встревожился…
Поистине:
Если хотите знать, чем кончилась вся эта история, прочтите следующую главу.
Глава тридцать седьмая
Итак, Вэнь Яньбо приснилась красавица, которая предупредила, что в ближайшие три дня ему грозит опасность. Когда же он проснулся, ему все еще мерещился силуэт удалявшейся женщины…
Как раз в это время в лагере ударили в барабан, возвещая о начале третьей стражи.
Наутро Вэнь Яньбо вызвал начальника лагеря и приказал ему разыскать место погребения героической женщины Чжао Уся. Тот принял повеление и удалился. А через некоторое время явился и доложил:
– Господин, только что войсковой кашевар Ли Шиба начал рыть место для котла и наткнулся на труп женщины, завернутый в циновку из рисовой соломы. Женщина по виду будто живая, а горло стянуто белым шнурком. Видно, ее задушили…
Вэнь Яньбо распорядился положить останки в гроб и приготовить трех животных для жертвоприношения. Затем он выбрал поблизости высокий холм, совершил погребальный обряд и приказал поставить на могиле каменную плиту с надписью:
Между тем все это время Вэнь Яньбо думал об опасности, о которой предупреждала его женщина, и не находил себе места. Решив, что в лагерь закрался убийца, он усилил охрану и на три дня приостановил штурм города…
Здесь наше повествование пойдет по двум направлениям, и мы на время вернемся в Бэйчжоу, чтобы посмотреть, к чему привело колдовство Хромого и Юнъэр.
Весть о колдовстве, творимом на земле, проникла в небесные чертоги и встревожила Яшмового владыку. И он послал Ли Чангэна, повелителя звезды Тайбо, расследовать это дело. Выполнив волю владыки, повелитель звезды доложил ему о мятеже, поднятом Ван Цзэ и его сообщниками-колдунами.