Читаем Развод с генералом драконов (СИ) полностью

— И впрямь, сходство имеется, — выносит вердикт после продолжительной паузы. — Мать плохо учила тебя манерам, Виктория. Ничего, мы это исправим. Приведёшь её ко мне завтра после чая. Сегодня я устала.

— Леди Пронна, — возражаю, прежде чем свекровь успевает развернуться, — не думаю, что в этом есть срочность. Вики ещё не до конца выздоровела.

— В самом деле? — презрительно кривит губы. — А скачет как дикарка. Завтра. В пять, Мелинда. Будь так добра, хотя бы в этот раз всё не испорти.

Свекровь разворачивается и быстрым шагом идёт прочь.

О чём она? Недоумённо переглядываюсь с дочкой. Вики оттопыривает нижнюю губку и делает вверх-вниз плечиками, показывая, что тоже мало, что поняла. Ладно, потом разберёмся.

Остаёмся с Вики вдвоём. Дочка зевает, и я отправляю её в постель.

— Тогда я возьму с собой Салли! — сообщает она.

— Кого? — поднимаю брови.

— Её! — Вики потрясает в воздухе тряпичной куклой, в которой я без труда узнаю подарок Рэйвена.

— Я думала, ты потеряла её? — припоминаю, когда видела эту игрушку в последний раз. Кажется, перед нашей «посадкой» на корабль.

— Я потеряла, когда те пираты нас схватили, — кивает дочка, устраиваясь поудобнее на пуховой подушке и закрывая глазки, — а папа нашёл её и отдал мне! Классно, да?

— Угу, — провожу рукой по мягким волосам дочки и укрываю её одеялом, — спи, солнце.

Дождавшись, пока дочка заснёт, на цыпочках выскальзываю из комнаты и тихо прикрываю за собой дверь. Раз не получилось раздобыть женское зелье, придётся самой его приготовить. К счастью, я знаю, какие для этого нужны травы. Дело за малым — найти их. Желательно сделать это незаметно.

Рэйвен куда-то уехал. Леди Пронна, наверное, отправилась отдыхать. Кто ещё может мне помешать? Джиральдина? Странно, что я до сих пор её не видела, как и других детей Рэйвена.

Двигаюсь, будто тень, спускаюсь по лестнице в восточной башне, которой почти никто не пользуется, и я прекрасно знаю это.

Смотрю на небо. Сегодня пасмурно, поэтому темнеет раньше обычного, но я должна успеть. Просто обязана. Бегу прочь от замка, через рощу и в лес. Вдалеке гремит гром.

Шумит листва. Пахнет прелой травой и грибами. Наклоняюсь, рву изумрудные круглые лепестки руты душистой, синие цветки гномьей полыни, отламываю толстые мясистые стебли лунного пустырника.

Заворачиваю всё это добро в платок, прижимаю его к груди. Я нашла всё, что нужно! Я спасена!

С облегчением выдыхаю и прислоняюсь спиной к шершавому старому дубу. Холодею, когда поблизости хрустит ветка, а потом раздаётся знакомый голос, вгоняющий в дрожь:

— И что это ты здесь делаешь, Мелли?

Рэйвен. Ну, конечно, кто же ещё? Что ему здесь понадобилось? Неужели, нарочно выслеживал меня? Я словно под колпаком теперь.

Дракон выходит из-за зарослей. Останавливается напротив меня. Прислоняется согнутой в локте рукой к дереву у меня над головой. Наклоняется к моему лицу, вынуждая меня вжиматься лопатками в твёрдый ствол. Терпкий аромат железа и дыма окутывает ноздри, заставляет кровь быстрее бежать по венам. Я нервничаю, когда он рядом, потому что понятия не имею, чего ожидать. Потому что каждый миг наедине со Стормом — это балансирование на краю пропасти. И когда тебя раз за разом хладнокровно сталкивают в неё, то наступает момент, когда протянутой руки ты больше не ждёшь, а лишь сжимаешься и выпускаешь колючки, как ёжик. Как я сейчас.

Стискиваю пальцами платок с травами. Чувствую себя преступницей, пойманной на горячем. Но ведь Рэйвен генерал, а не травник. И если я сумею справиться с безотчётным страхом, что он внушает мне, то вполне смогу…

Вдох, выдох. Поднимаю голову. Смотрю в ледяные лазурные глаза напротив:

— Собирала целебные травы для Вики, — лгу, не моргнув глазом.

Рэйвен приподнимает бровь:

— Целитель оставил лекарство.

— Знаю, но этот рецепт уже проверенный и не раз меня выручал. Решила не рисковать. Ты против?

Ртутные вертикальные зрачки дракона буравят меня, я словно бы чувствую, как он перебирает мои мысли, копается в них. Чувственные губы Рэйвена в обрамлении тёмной короткой бороды кривятся:

— Покажи, — произносит с насмешкой.

Моё сердце пропускает удар. Он ведь не травник, не травник — повторяю про себя, будто бы это может что-то изменить.

— Что? — тяну время.

— Травы, Мелли, — губы Рэйвена растягиваются в скупой улыбке, но глаза остаются холодными, — которые ты собрала.

— Конечно, — действуя медленно настолько, насколько это возможно, раскрываю платок. Пальцы будто одеревенели от внутреннего напряжения и плохо меня слушаются.

Но момент истины всё-таки наступает, когда я разворачиваю платок:

— Вот.

Всё это время Сторм наблюдает за мной очень внимательно и опускает взгляд вниз с какой-то даже неохотой. Жду, затаив дыхание. Страшно представить, что он со мной сделает, если поймёт, что это за травы и зачем они мне.

Взгляд Сторма практически не задерживается на травах и сразу возвращается ко мне. Он вдруг вскидывает руку. Я жмурюсь и дёргаюсь в сторону, ожидая всякого. Удара? Пощёчины? Странные, наверное, мысли, учитывая, что Рэйвен меня никогда не бил?

— Листик, — раздаётся у меня над ухом, — у тебя в волосах.

Перейти на страницу:

Похожие книги