Читаем Развод (СИ) полностью

- А сейчас папе надо позавтракать. – усадив его на стул, чтобы не мешал наливать кофе и подать к нему что-нибудь, я вернулась к одному из вопросов мальчика. – А правда, ты надолго?

- Нет, вечером улетаю обратно. – я почувствовала, как скрутило недовольством и нервами всё нутро. Опять, опять, опять! Когда же у нас будет время, когда он отдохнет? – Но я улетаю не один.

- В смысле? – подала я ему чашку и замерла.

- Ты тоже летишь. – беспрекословно изрек он.

- Что? – подув на челку, я прислонилась к столешнице. – Как я могу ехать? А дети? Они тоже отправятся с нами?

- Нет, за ними присмотрят мои родители. – Йесон отпил кофе, не отводя от меня взгляда.

- Но… но как же… Сонхва такая маленькая ещё, как я её оставлю? Нет, Йесон, ну а дом? На твою маму столько всего оставить как-то нехорошо, да и я без них… я всё время буду думать о дочке, как я поеду?

- Девочка моя, тебе не кажется, что нам нужно побыть хотя бы неделю без детей? – с нажимом напомнил он мне об инциденте двух минутной давности. Я замолчала. Конечно, в этом он прав, мы уже слишком давно не ощущали достаточной свободы, не ощущали полной интимности, раскрепощенности. Но сколько лет я уже не разлучаюсь с детьми? С тех пор, как приходилось оставлять Джесоба у родственников, семь лет назад, я как-то предпочитала всегда держать всех их при себе. – В общем, это решено. Так что нечего и думать. В Сингапуре будет официальное открытие филиала, банкет, ужины с партнерами и компаньонами. Я должен быть с супругой. Ты должна быть там.

- Ох, час от часу не легче! Я ещё должна буду таскаться по мероприятиям? Да я каблуки года два не надевала! – взмахнула руками я, посмотрев то на мужа, то на сына.

- А я купил тебе изумительное красное платье. – Йесон указал пальцем наверх. Судя по всему, оно ждало меня в спальне. Он обратился к Донмину. – У нас ведь самая красивая мама на свете, правда? Она должна выйти в свет, чтобы папе завидовал весь Сингапур.

- Да! – мощно кивнул Донмин, довольно посмотрев на меня.

- И папа бы потом устроил техасскую резню, - пропела я себе под нос. Нет, правда, иногда я совершенно не знала, на что он способен, и где пролегают границы его адекватности. Я доверяла ему целиком и полностью, но о его прошлом до меня, я до сих пор не знала, и даже не очень интересовалась, зная, что ему неприятно о нем было бы говорить. Ему было двадцать восемь, когда мы поженились. Много ли мужчина может успеть наломать дров за столько лет? Кроме того, что до меня он уже был однажды женат, мне ничего неизвестно.

Йесон допил кофе и поставил чашку.

- Вылет в девять вечера, мне ещё нужно заехать в офис в Каннаме, так что оттуда приеду сразу за тобой. Будь готова, хорошо?

- А когда же я заберу Джесоба из школы? – продолжала находить препятствия я, хотя самой уже сладко манилось оказаться подальше, где-то в жаркой стране, в гостинице, где всё делают горничные, а мне делать ничего не нужно будет вообще. Не то чтобы мы не могли позволить себе этого тут, но я принципиально не доверяла чужим людям и не хотела их в дом. Лучше всё сама, чем не пойми кто рядом с детьми.

- Я сам за ним заеду. Привезу его, заберу тебя. – Йесон начал обходить меня и направился к выходу, остановившись за моей спиной и положив ладонь на моё бедро. – Проверю половую принадлежность его учителей.

- Какой же ты!.. – не закончила я. – А что я буду делать в этом Сингапуре, когда ты будешь мотаться с договорами и делами? Никого знакомого, одиночество в номере!

- Там будет Донун с женой, например. – успокоил меня муж. – Такая компания устроит?

- Что ж, кажется, доводов против не осталось. Куда ты опять так быстро? Даже не поешь?

- Да я в другом плане голоден… - вдохнув мой запах в районе загривка, он тронул его губами, отчего по мне побежали мурашки. – Но то вилку не дают, то изо рта вырывают. До вечера, родная!

- До вечера… - с грустью проследила я его уход и обернулась к Донмину. Хоть он и прервал родительскую бурную встречу, я не могла на него злиться. Разве мог он предполагать? Что ж, неделя в Сингапуре должна была послужить неплохим вознаграждением.

* * *

Йесон и Донун вышли из кабинета финансового директора, обсуждая последние нюансы перед отлетом. У обоих было приподнятое настроение, потому что им светило совместить приятное с полезным.

- Поскорее бы уже выехать из Сеула, - Йесон посмотрел на часы. – Я замотался с подготовкой к открытию, а после ведь работы только прибавится… привык не высыпаться, но так редко видеться с семьёй – это слишком!

- А надо было по-умному организоваться, как я. – засмеялся Донун. – Жена – финансовый директор. Везде вместе. А, и кто самый сообразительный?

- Вот заведете детей, посмотрим, как она с тобой везде полетает. – хмыкнул награжденный опытом господин Ким.

- Мы в процессе. – со знанием дела поправил белоснежные манжеты наследник «Бэст-сити». – Нравится нам процесс их создания, чего торопиться?

- Нет, серьёзно, сколько вы уже в браке?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги