Вот дерьмо. Она чувствовала, как краска отливает от её щек. Как она могла забыть, что сказала своей семье, что он торговец произведениями искусства? Она так устала в тот день, что её память обо всём была немного расплывчатой.
— Это больше похоже на аукционный дом, чем дилерский центр, — мягко сказал Джейк, оправившись от шока гораздо быстрее, чем она.
Клем выдохнула.
— Мы можем сменить тему? Никто не хочет говорить о работе, пока в отпуске, — Клем понятия не имела, знает ли Джейк что-нибудь об искусстве, но, чёрт возьми, ей не хотелось выяснять это на собственном горьком опыте.
— Конечно. Где ты вырос? — спросил её отец.
— Шэдоу-Крик.
Её отец сделал глоток пива и наклонился вперёд, положив руку на колено, в своей лучшей имитации седого старого полицейского из телешоу.
— Сколько тебе лет?
— Тридцать два.
— Эй, мне тоже, — перебила его Кловер. — Где ты учился в школе?
Шэдоу-Крик был одним из тех мест, где не могли решить, большой это город или маленький — слишком большой, чтобы знать всех, но почти невозможно не найти какой-то взаимной связи. Большая часть населения была связана с близлежащей военно-морской базой, где раньше работал её отец, что облегчало разговор.
— В Нортридже.
— Необычно, — сказала Честити. — Мы все ходили в среднюю школу Карвера.
— Подожди, — нахмурившись, сказал отец. — Твоя фамилия Донован, верно? Ты случайно не родственник Алистера Донована?
Пальцы Джейка слегка напряглись на её коже, так мягко, что она, возможно, и не заметила бы, если бы не была сверхчувствительна к его прикосновениям.
— Вообще-то, он мой отец.
— Не может быть! — выпалила Клем, прежде чем хлопнуть себя ладонью по губам.
— Секунду, сестрёнка, — сказала Кловер. — Ты не знала, что встречаешься с миллиардером?
Дерьмо. Она так устала этим утром после ещё одной ужасной ночи, что ухватилась за возможность вырубиться в машине, когда должна была допрашивать Джейка о каждой мелочи его жизни. Все в Шэдоу-Крик знали, кто такой Алистер Донован. Бывший мэр, ставший застройщиком, почти каждое коммерческое здание в округе носило его имя, включая отвратительный торговый центр в центре города, несмотря на массовые протесты за спасение исторического здания школы, которое раньше занимало эту землю.
— Я не миллиардер или что-то вроде того.
— Но твой отец такой, — бесстыдно подтолкнула Честити. — Каким образом миллиардер может встречаться с отшельницей вроде нашей сестры?
— Хватит, — Клем покачала головой, всё ещё пытаясь осознать тот факт, что человек, который подавал ей пиво в течение последних трёх лет, имел одну фамилию с самым богатым человеком в городе.
— Да ладно тебе, — сказала Честити. — Мы просто весело проводим время, знакомясь с твоим новым парнем. Это справедливо, потому что мы планируем рассказать ему все неприятные подробности твоей жизни.
С Клем было достаточно. Её бензобак был не просто пуст, он был подожжён. Она не могла выдержать ещё пять минут этого, не говоря уже о целой неделе. Она схватила с травы бумажную тарелку, встала и жестом попросила Джейка сделать то же самое.
— Спасибо за ужин. Мы возвращаемся в наш дом.
— Но, тётя Клем, ты же обещала нам сказку на ночь.
Она смотрела в лицо своей милой маленькой племянницы и пыталась оставаться сильной, но чувство вины разрывало её изнутри.
— Всё в порядке, детка. Я достаточно силён, чтобы справиться с несколькими вопросами твоей семьи. Ты иди, а я останусь и допью своё пиво.
— Хорошо, ммм… — «
Она съёжилась, когда Джейк поперхнулся пивом. К сожалению, он был не единственным, кто нашёл это прозвище менее чем убедительным. Честити, всегда скептически настроенная, с любопытством наблюдала за ней, сузив глаза в маленькие голубые щёлочки.
Клем повернулась и схватила племянниц за маленькие ручки, прежде чем успела сделать что-нибудь ещё, что могло бы её выдать. Было достаточно трудно убедить её семью, что такой парень, как Джейк, действительно будет встречаться с ней, но сначала ей нужно было понять, как убедить себя.
Глава 8
Джейк закрыл дверь хижины и скрестил руки на груди, даже не пытаясь скрыть веселья.
— Волосатик?
У Клем было два варианта. Либо она будет гневаться до конца этого разговора, либо позволит своему унижению растопить её изнутри, как восковую свечу.
— Конечно. Это вполне приемлемое имя для того, чьи ягодицы… хм… волосатые.
— Ты думала о моих ягодицах, Клементина?
Она так сильно поморщилась, что кожа на лбу заболела.