Читаем Речевая коммуникация полностью

Менталитет – склад ума, умонастроение, образ мыслей и поведения. Термин социологии и социальной психологии (напр.: менталитет современного общества; славянский менталитет и т. п.).

Монополия – 1. Исключительное право на что-л. 2. Крупные объединения (концерны, синдикаты и др.). Монополия чего-л., на что-л.

Муниципалитет – выборный орган местного самоуправления.

Н

Новация – обновление, изменение, новшество; прекращение обязательства по соглашению путем замены его новым.

Номенклатура – 1. Совокупность или перечень терминов определенной отрасли знаний. 2. Круг должностных лиц, утверждаемых вышестоящим органом.

Нонконформизм – неприятие господствующих в обществе взглядов, традиций, мнений. По смыслу противоположено конформизму (см.). Человека, исповедующего нонконформизм, называют нонконформистом.

Ноу-хау – совокупность знаний и опыта для разработки и реализации конкурентоспособной продукции, носящей конфиденциальный характер.

Нувориш – человек, разбогатевший на спекуляциях, богач-выскочка.

О

Облиго – 1. Сумма общей задолженности по векселям. 2. Банковские книги, в которых учитывается задолженность отдельных лиц по учтенным в данном банке векселям или отражается вся задолженность клиента по операциям с банком.

Оброгация – внесение частных изменений в старый закон.

Обскурантизм – крайне враждебное отношение к просвещению и науке; мракобесие.

Обструкция – род протеста, метод борьбы, преимущественно парламентской, направленной на срыв заседания, собрания и т. п. путем создания шума, произнесения длинных, не относящихся к делу речей и т. п.

Онкольный кредит – вид краткосрочного коммерческого кредита, погашаемого заемщиком по первому требованию кредитора (ссуда до востребования).

Оппозиция – 1. Противодействие, сопротивление, противопоставление своих взглядов, своей политики какой-л. другой политике, другим взглядам. 2. Группа лиц, выступающая вразрез с мнением большинства или с господствующим мнением. – Быть в оппозиции кому/чему-л.

Ортодоксальный – неуклонно придерживающийся какого-л. направления, учения, мировоззрения; последовательный.

Остракизм – 1. В Древней Греции изгнание граждан путем голосования с помощью черепков, на которых писались имена изгоняемых. 2. Изгнание, гонение (перен.).

Оферент – лицо, выступающее с офертой.

Оферта – формальное предложение определенному лицу заключить сделку с указанием всех необходимых для ее заключения условий.

Официоз – печатный орган, который выражает точку зрения правительства, но не является его официальным органом.

Офищгозный – формально не связанный с правительством, но на деле проводящий его точку зрения.

П

Паблисити – реклама; известность, популярность.

Паллиатив – мера, не обеспечивающая полного решения какой-л. задачи; полумера.

Панацея – средство, помогающее во всех случаях жизни (первоначально – универсальное лекарство от всех болезней, которое пытались изобрести алхимики). Употребляется как без зависимых слов (найти панацею; это решение не панацея), так и в оборотах «панацея от всех бед» и «панацея от всех зол». Нередко слово панацея используется иронически – по отношению к тому, в чем неправомерно видят универсальное средство, способное предотвратить неблагоприятные последствия или улучшить существующее положение дел.

Пансион – 1. Закрытое учебно-воспитательное заведение с полным содержанием воспитанников: пансион благородных девиц. 2. Гостиница с полным обслуживанием живущих в ней: жить в пансионе (сейчас в этом значении употребляется слово пансионат). 3. Полное содержание – отсюда выражения «на полном пансионе», «жить (быть) на полном пансионе», т. е. находиться на полном содержании, довольствии, обеспечении. Часто эти обороты используются с шутливым оттенком. Ненормативна замена в данных выражениях слова пансион его паронимом пенсион («на полном пенсионе»), происходящая в результате влияния созвучного существительного пенсия.

Пансионер – учащийся пансиона; житель пансиона (пансионата); тот, кто пользуется пансионом. Не смешивать со словом пенсионер.

Парафирование – предварительное подписание международного договора инициалами лиц, участвовавших в его разработке.

Парафировать – подписывать международный договор инициалами лиц, участвовавших в его разработке, в подтверждение предварительной договоренности, до официального подписания.

Паритет – принцип равного представительства сторон. Напр.,

валютный паритет (соотношение между валютами разных стран).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука