Читаем Речевая коммуникация полностью

Ратификация – 1. Утверждение высшим органом государственной власти международного договора; ратификация придает договору юридическую силу. 2. Особый порядок утверждения конституционных поправок в некоторых странах.

Ратифицировать – осуществлять ратификацию, утверждать (международный договор, поправку к конституции).

Раунд – относительно самостоятельный, обособленный этап, тур трудных и длительных переговоров. Не смешивать со словом раут.

Раут – торжественный званый вечер, прием.

Ревальвация (валоризация, ревалоризация) – увеличение золотого содержания денежной единицы или повышение ее курса по отношению к валютам других стран, осуществляемое государством в официальном порядке (антоним – девальвация).

Ревокация – 1. Отмена ранее данного распоряжения, поручения. 2. Отозвание посла или уполномоченного в свою страну.

Редемаркация – восстановление, уточнение пограничных знаков на государственной границе.

Резолютивный – содержащий в себе выводы, резолюцию.

Резюме ([мэ]) – краткое изложение сути написанного, сказанного или прочитанного; краткий вывод, заключительный итог речи, доклада и т. п.

Реимпорт – возврат из-за границы отечественных товаров (непроданных, забракованных и т. д.), не подвергшихся там переработке.

Рейтинг – показатель популярности какого-л. лица, а также фильма представления, периодического издания; степень такой популярности. Напр.,рейтинг газеты.

Рекомендательный – содержащий рекомендацию, являющийся рекомендацией: рекомендательная записка. Не смешивать со словом рекомендованный.

Рекомендованный – представленный, одобренный к чему-л.; предложенный к использованию: рекомендованный справочник. Не смешивать со словом рекомендательный.

Реконверсия – перевод народного хозяйства страны после окончания войны на производство продукции мирного времени.

Рекредитив – отзывная грамота правительства своему дипломатическому представителю.

Репрезентативный – представительный, характерный.

Репрезентация – представительство.

Реприватизация – возвращение в частную собственность государственного имущества, ранее находившегося в частном владении и подвергшегося национализации (напр.,реприватизация земли).

Референдум – всенародное голосование по какому-л. важному вопросу жизни государства.

Рецессия – спад производства или замедление темпов его роста.

Реэкспорт – вывоз из страны товаров, ввезенных ранее из-за границы, без их переработки.

Ротация – периодическое обновление в кадровом составе какой-л. организации. Слова того же корня: ротировать, ротированные и т. п.

Рэкет – шантаж, вымогательство, осуществляемое путем запугивания, угроз и насилия членами организованных групп преступников.

Рэкетир – лицо, занимающееся рэкетом.

С

Саботаж – 1. Намеренный срыв работы путем прямого отказа от нее или умышленно небрежного ее выполнения. 2. Скрытое противодействие осуществлению чего-л.

Сепаратизм – стремление к отделению, обособлению.

Социум – единица социальной структуры общества, представляющая собой объединения людей в отдельные социальные группы по различным признакам (профессиональным, демографическим и т. д.).

Спикер – председатель палаты парламента в ряде стран.

Стагнация – застой в производстве, торговле и т. п.

Стагфляция – состояние экономики страны, характеризующееся застоем при развитии инфляционных тенденций.

Статус – положение состояние (напр., статус независимого государства; дипломатический статус).

Статус-кво – положение, существующее или существовавшее в определенный момент (напр., сохранить статус-кво; восстановить статус-кво). Не смешивать со словом статут.

Статут – свод правил, определяющих порядок применения или исполнения чего-л.; положение, определяющее организационные принципы и порядок деятельности какой-л. организации (напр., статут ордена; статут ООН).

Стратегия – искусство руководства общественной, политической борьбой; общий план ведения этой борьбы.

Субвенция – один из видов государственного финансового пособия отдельным отраслям хозяйства или местным органам власти, предоставляемого на определенные цели (ср. Дотация).

Сувенир – подарок на память. Избыточны, ненормативны обороты «памятный сувенир» и «сувенир на память».

Суверенитет – полная независимость государства от других государств в его внутренних делах и внешних отношениях. Суверенитет чей-л. и чего-л.: суверенитет страны (не «суверенитет над чем»).

Суверенный – обладающий суверенитетом.

Т

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука