Читаем Речи полностью

16. Император поразил у Босфора своим сочинением человека, по невежеству утверждавшего, что подражает Диогену из Синопы [1] не быв ничем, кроме бесстыдства. Император отправил послание непреодолимой врасоты и мы обступали послания при чтении их.

{1 Julian. orat. (VII) πρός Ήράκλειον κυνικον περί τον πώς κυνιστέον срв. т. I, стр. 353, 3.}

17. Он отправляется в матери богов во Фригию. [2] Затем, услышав от неё там нечто, спешит. Затем из Киликии идет медленно, и это по воле Зевса. Он явился в великий город Антиоха или, если угодно, Александра, друга ему, не позволявшего лениться [3] , как некий афинский полководец афинскому полководцу [4].

{2 orat. ХѴШ § 157, т. I, стр. 353, 4.}

{3 καθενδω срв. I, стр. 138, стр. 515. — Здесь о воздействии Александра В., как примера, образца в деятельности Юлиана.}

{4 «Фемистокл, сын Неокла, сначала жив беспечно, после того как увидал Перикла победившим в Марафонской битве, сильно воспрянул духом и, возобновив деятельную жизнь, стяжал общее восхищение и победил в морском сражении при Саламине» Ρ2 I2 В2 ар. Forster.}

18. Здесь было решено множество процессов, много установлено законов, написано много книг в защиту богов, много шествий в священные округи, одни в городе, другие на холмах перед ним, третьи на высоких горах. Не было пути столь трудного и непроходимого, какой бы не представился гладким, раз там находился или имелся прежде храм. Население вплоть до пределов Египта и Ливии, узнавая, как ревностно государь принимается за священные обряды, мало пользовалось домами, а проводило жизнь в храмах.

19. Следовало тогда, дражайший мой, не отталкивать персидского посольства, просившего мира и готового удовольствоваться теми условиями. какие бы тебе заблагорассудились. Но твое решение перетягивали страдания страны по Тигру, которая была опустошена, превращена в пустыню, выдержала много вторжений, из коих каждое переносило туда здешнее богатство. Ты считал, что будет как бы изменою не отплатить из стремления к покою.

20. Но вот, демон пошел наперекор. Вернее же, ты подверг взысканию, превзошедшему размерами преступления. Была страна ассирийцев, наилучшее из всех владений персов, богатая сенью высоких финиковых пальм и других деревьев разнообразных пород, охранявшая для них, как самая укрепленная, золото и серебро, причем в ней были настроены большие царские дворцы, кабаны, лани и другая добыча охоты береглись в огороженных местах, крепости, не под силу неприятельской руке, вздымались высоко в воздух, деревни походили на города и прочее благосостояние отменно процветало.

21. Напав на них он так наводнил страну и низверг их, вместе насмехаясь и отдавая на разгул воинам, что персам понадобилось бы направить в страну колонии и даже целое людское поколение не в силах было бы восстановить разрушенное. И невероятный подъем на крутой берег [5] и ночное сражение, повергшее огромную массу персов, и трепет, овладевший их членами, и то, как издали робко взирали они на её опустошение, — вот возмездие, какое он налагал.

{5 Срв. об этом и дальнейшем т. 1, стр. 379 след.}

22. Отдай же нам, высший из богов, соименного [6] тебе, который, множество раз тебя призывал в начале года. Год сотоварища, хотя и старика, ты довел до конца [7], а государь погрузился (под землю) среди года. И он лежал, а мы в Дафне справляли праздник нимфам толпами и прочими угождениями, не ведая ничего о том, что нас постигло.

{6 Игра словом ΰπατος «высший» и «консул».}

{7 Forster восполняет пробел текста: έπλήροοοας. К избранию Юлианом себе сотоварища по консулату см. схолий В2 у Forster'a, ad loc.}

23. Кто же сковал то копье, которому предстояло проявить такую силу? Какой демон послал на государя дерзкого всадника? Кто направил в бок копье? Или никто из демонов, но рвение, сильно понуждавшее обегать и побуждать войско, привыкшее в беспечности, в большинства не испытавшее ран? Но он так пренебрегал личною безопасностью; можно удивляться, однако, как не выхватила его Афродита, Афина.

24. А между тем это было бы с их стороны подражанием той помощи в древние времена, когда одна спасла Менелая, другая Парида [8], человека, соделавшего несправедливость и поделом бывшего в беде. Какая же была тогда речь на небе? Кто поднялся обвинителем Ареса, как прежде Посидон [9], когда еле дышавшим был уносим на щите раненый, когда войско изводилось от рыданий, когда оружие выскользало из его рук, как в сицилийском проливе весла у товарищей Одиссея [10]?

{8 II. IV 128 sq. III 370.}

{9 Cf. IV 402 Beiske.}

{10 Odyss. XII 203.}

25. Был тогда плач Муз, был плач их в Беотии, во Фракии и милых им горах, оплакивавших, думаю, землю, и море, и воздух, в какое беззаконие они впали, и в остальных отношениях, и с лишением жертвенников трапезы.

26. Оплавиваем и мы, группами, философы того, кто с ними исследовал Платона, риторы того, кто был искусен в речи и в оценке чужого слова, а те, у кого друг с другом распри, требующего справедливого приговора, судью превосходнейшего, чем Радаманф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза