И Сун Цзян подробно рассказал о том, как спас Чао Гая, убил Янь По-си, а потом бежал, как жил у сановника Чай Цзиня и у старого Куна и как решил отправиться в крепость Цинфын — к начальнику крепости Хуа Юну. Слушавшие его предводители были рады встрече с Сун Цзяном и тут же распорядились принести для него одежду. Они приказали зарезать овец и лошадей и пировали до рассвета, а затем велели младшим разбойникам устроить Сун Цзяна на ночлег. На следующий день утром Сун Цзян рассказал им все, что с ним приключилось по дороге, а также о замечательном подвиге У Суна. Узнав об. этом, предводители даже ногами затопали от досады:
— Ну и не везет же нам! Как было бы хорошо, если бы он пришел сюда! Жаль, что он отправился в Эрлуншань.
Мы не будем рассказывать здесь в подробностях о том, как Сун Цзян прожил около недели в стане на горе Цинфын, и о том, как за ним там ухаживали, угощая лучшим вином и разными яствами.
Шли первые дни последней луны года, время, когда население Шаньдуна совершало жертвоприношения на могилах своих предков. И вот однажды дозорные пришли с подножия горы и доложили:
— На большой дороге показался паланкин в сопровождении нескольких человек. Носильщики несут две корзины с изготовленными из бумаги жертвоприношениями, чтобы сжечь их на могилах.
Ван «Коротколапый Тигр» был очень похотлив и сразу же подумал про себя: «В паланкине, несомненно, женщина».
Он отобрал с полсотни удальцов и приготовился спуститься с горы. Несмотря на все старания, Сун Цзян и Янь Шунь не могли удержать его. Ван взял свое оружие и, ударив в гонг, стал спускаться с горы. Сун Цзян, Янь Шунь и Чжэн Тянь-шоу остались в стане и продолжали пить вино. Прошло часов пять, когда наконец один из дозорных, ходивший на разведку, явился с донесением:
— Отряд спустился до половины горы, и охранники разбежались! Предводитель захватил женщину, которую несли в паланкине. Никакой добычи, кроме серебряной курильницы, нет.
— Куда же отнесли женщину? — спросил Янь Шунь.
— Он приказал отнести ее в свое помещение,— ответил дозорный.
Услышав это, Янь Шунь громко расхохотался, а Сун Цзян заметил:
— Оказывается, брат Ван падок до женщин. Удальцу это чести не делает.
— Женщины — это его единственная слабость,— сказал Янь Шунь.— А так во всех делах он впереди.
— Прошу вас обоих, пойдемте со мной и уговорим его оставить женщину в покое,— сказал Сун Цзян.
Янь Шунь и Чжэн Тянь-шоу повели Сун Цзяна на другую сторону горы, в помещение Вана. Когда они, толкнув дверь, вошли к нему, Ван обнимал женщину и о чем-то уговаривал ее. Увидев вошедших атаманов и Сун Цзяна, он поспешно вскочил на ноги и пригласил их сесть. А Сун Цзян, взглянув на женщину, спросил:
— Откуда вы, почтенная сударыня, и что за важное дело заставило вас отправиться из дому в такое время?
Женщина, превозмогая стыд, выступила вперед и, отвесив низкий поклон, сказала:
— Ваша покорная служанка — жена начальника крепости Цинфын. Здесь похоронена моя мать, и вот я решила совершить жертвоприношение на ее могиле, захватила с собой жертвенные предметы и отправилась сюда. Разве осмелилась бы я отправиться в путь просто так, ради удовольствия! Умоляю вас, господин мой, спасите меня!
Слова ее ошеломили Сун Цзяна: «Уж не жена ли это начальника крепости Хуа Юна, к которому я собираюсь идти? Ее надо обязательно спасти». И он спросил:
— Как же это ваш муж начальник Хуа Юн не поехал на могилу вместе с вами?
— Почтенный господин,— ответила женщина,— начальник Хуа Юн мне не муж.
— Но вы только что назвались супругой начальника крепости Цинфын,— сказал Сун Цзян.
— Вам, милостивый господин, вероятно неизвестно, что в крепости Цинфын теперь два начальника, один гражданский, а другой военный. Военный начальник — Хуа Юн, а гражданский начальник — мой муж Лю Гао.
«Ее муж служит вместе с Хуа Юном,— подумал Сун Цзян,— и если я не спасу ее, мне неудобно будет идти туда». Он сказал Вану:
— Я хотел бы поговорить с вами. Не знаю только, согласитесь ли вы выслушать меня.
— Прошу вас, говорите, уважаемый брат мой,— ответил Ван.
— Когда порядочный человек запутывается в любовных делах, он становится предметом насмешек,— сказал Сун Цзян.— Женщина эта — супруга чиновника, назначенного императорским двором. И я прошу вас ради меня, а также ради чести вольных людей отпустить ее домой к мужу. Что вы об этом думаете?
— Дорогой брат, выслушайте меня, пожалуйста,— сказал Ван Ин.— У меня никогда еще не было жены. Эта женщина — жена начальника крепости. Все чиновники причиняют народу лишь зло, так зачем же вам беспокоиться о них? Уж вы лучше оставьте эту женщину мне.
Тогда Сун Цзян опустился перед ним на колени и сказал:
— Уважаемый брат мой, если хотите, я сам выберу для вас хорошую жену, которая будет ухаживать за вами, и поднесу вам подарки к свадьбе. Но эта женщина — жена человека, который служит вместе с моим другом. Как же можете вы так поступать с ней? Освободите ее.
Янь Шунь и Чжэн Тянь-шоу, поддерживая Сун Цзяна, сказали:
— Дорогой брат, встаньте, пожалуйста. Это дело легко уладить.
— В таком случае очень вам благодарен,— ответил Сун Цзян.