Читаем Речные заводи (том 2) полностью

— Но ведь «Небесный князь» Чао Гай, умирая, завещал нам следующее: «Человек, который захватит Ши Вэнь-гуна, кто бы он ни был, должен стать начальником Ляншаньбо»,— возразил на это Сун Цзян.— И вот Лу Цзюнь-и захватил этого разбойника живым, доставил его в лагерь и принес жертву духу Чао Гая. Он отомстил за нанесенное оскорбление и смыл обиду. К чему же много разговаривать? Он должен быть главным начальником!

— Да разве осмелюсь я со своими скромными способностями и ничтожными заслугами занять столь почетное место? — воскликнул Лу Цзюнь-и.— Занять здесь даже самое последнее место я почту для себя за великую честь.

— Не подумайте, что я хочу казаться слишком скромным,— отвечал тогда Сун Цзян.— Но есть три вещи, в которых я уступаю вам, господин Лу Цзюнь-и. Это, во-первых, мой низкий рост и то, что я темнолицый. Таким образом, и по наружности и по способностям я не могу равняться с вами. Вы же, уважаемый господин, обладаете солидной и внушительной внешностью, а также благородной осанкой. Во-вторых, я был всего лишь маленьким чиновником, совершил преступление и бежал, спасая свою жизнь. Я от всей души благодарен уважаемым братьям, что они не отвергли меня и даже оказали мне честь, временно избрав на это почетное место. Вы же, почтенный господин, происходите из богатой и знатной семьи и давно уже завоевали себе славу доблестного и отважного героя. И наконец, в-третьих, я недостаточно учен, чтобы служить государству, да и в военном деле не так искусен, чтобы управлять войском. Силы мои столь ничтожны, что я не в состоянии связать даже курицы, и ни одного боевого подвига не совершил. В то время как вы, уважаемый господин, сильны настолько, что можете один противостоять десятитысячному войску. Вы постигли все современные и древние науки, и в этом тоже никто не может превзойти вас. Вот почему именно вы должны стать начальником лагеря. В будущем, когда мы снова будем служить императору, вы, несомненно, совершите выдающийся подвиг, получите высокий пост, и тогда на наших братьев тоже упадет отблеск вашей славы. Я решил это бесповоротно и прошу вас не отказываться больше.

Тут Лу Цзюнь-и склонился до земли и сказал:

— Уважаемый брат мой! Вы лишь напрасно утруждаете себя подобными разговорами. Я скорее умру, чем соглашусь с вашим предложением.

— Дорогой брат,— вмешался тут У Юн,— вы должны быть здесь главным, а Лу Цзюнь-и займет второе место. Такова воля всех. Если же вы будете упорствовать, уступая свое место другим, то боюсь, что этим оттолкнете от себя людей.

Дело в том, что У Юн видел, каково у людей настроение, и потому сейчас был так решителен. В этот момент «Черный вихрь» Ли Куй вдруг закричал:

— В Цзянчжоу я, рискуя своей жизнью, шел за тобой! Все стараются заискивать перед тобой! А мне никакой черт не страшен! И если ты все время будешь уступать свое место, я все разнесу здесь к дьяволу, и мы разлетимся подобно искрам!

В этот момент У Сун заметил, что У Юн подает глазами знаки остальным, чтобы они высказывались. Тогда он выступил вперед и сказал:

— Уважаемый брат! Среди ваших подчиненных много таких, которые служили в правительственных войсках и выполняли волю императора! И все они на это место выбрали именно вас. Так разве согласятся они подчиниться кому-то другому?

— Мы семеро пришли первыми в этот лагерь,— сказал Лю Тан.— И тогда же решили выбрать вас на почетное место. А теперь вы хотите уступить это место другому.

— Если вы, уважаемый брат,— загремел Лу Чжи-шэнь,— будете разводить церемонии, то мы все уйдем отсюда!

— Прекратим этот разговор,— сказал Сун Цзян.— Есть еще одно обстоятельство. Я посмотрю, какова будет воля неба, и тогда мы уже решим этот вопрос окончательно.

— Хотелось бы услышать, что вы имеете в виду, говоря о воле неба? — спросил У Юн.

— Есть два условия,— начал Сун Цзян.

И как будто так и должно было случиться, чтобы из-за этого

В неприступном стане ЛяншаньбоДвух героев новых повстречали,А на мирный город ДунпинфуНовые обрушились печали.

Поистине:

Звезды небесные — все тридцать шесть,—Разом покинув далекую высь,Тайно в горах Ляншаньбо собрались.Звезды земные — все семьдесят две,—Дебри пройдя и по рекам приплыв,Тайно стеклись в этот тихий залив.

О каких двух условиях говорил Сун Цзян, читатель узнает из следующей главы.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ

Ши Цзинь „Девятидраконовый“ по неосторожности попадает в тюрьму в Дунпинфу. Сун Цзян освобождает „Полководца с двумя пиками“


Итак, Сун Цзян, желая выполнить завещание Чао Гая, решил уступить Лу Цзюнь-и главное место в лагере. И когда остальные главари стали возражать, Сун Цзян сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература