Читаем Редакция «Дурной славы» полностью

— А вот тебе и второй фунт. Это за молчание, — многозначительно добавил он. — Ты меня понял?

Мальчуган испуганно поглядел на лежавшую на полу фигуру и, вполголоса пообещав хранить молчание, удалился. Очутившись снова на улице, он облегченно вздохнул.

После того, как маленький агент ушел, отворилась дверь, ведшая во внутреннее помещение, и появился Фаррингтон. Он прибыл сюда за пять минут до мальчугана… Безукоризненно одетый Полтаво откинулся на спинку стула и мрачно улыбнулся взиравшему на него Фаррингтону.

— Наконец-то дело на мази, — сказал он приветливо миллионеру.

Фаррингтон молча взглянул на покоившееся на полу тело.

— Как бы там ни было, но с делом надо поспешить, — многозначительно сказал он. — Мне нечего говорить о том, что нам следует быть очень осторожными. Одна оплошность, малейшая неосторожность — и все наше начинание рухнет как карточный домик.

— В этом вы несомненно правы, — заметил столь же любезно Полтаво, продолжая вдыхать аромат фиалок. — Но вы упускаете из виду одно обстоятельство. Большое здание, о котором вы таинственно говорите, — и он многозначительно улыбнулся, — мне совершенно доселе неизвестно. Вы, при вашей осторожности, ухитрились держать меня в полном неведении относительно него.

Он замолчал и, выжидая, взглянул на Фаррингтона. Легкая ироническая улыбка заиграла на его губах. Голос его звучал так же вкрадчиво и любезно.

— Разве я не прав? — спросил он. — Я не осведомлен даже о ваших ближайших планах и намерениях.

Полтаво по-прежнему сохранял облик светского человека, но его ускоренное дыхание свидетельствовало о том, насколько он был взволнован темой беседы.

Фаррингтон беспокойно задвигался на своем месте.

— Мне предстоит уладить несколько дел материального свойства, — заговорил он.

— Насколько мне известно, вам следует уладить несколько спешных дел и иного свойства, — перебил его Полтаво. — Например, я замечаю, что на вашей правой руке надета перчатка несколько большая, чем перчатка с левой руки. Я предполагаю, что под лайковой перчаткой мы обнаружим тонкую шелковую перевязку. Надо заметить, что для миллионера вы ведете себя несколько странно и, пожалуй, даже… подозрительно. Я хочу вам дать добрый совет: доверьтесь мне. Я говорю это, не питая никаких личных интересов к этому делу. Для вас было бы лучше всего довериться мне, потому что мне кажется, что в настоящее время вы более чем когда-либо нуждаетесь в помощи. Я вам доказал на опыте свои способности. Сегодня, побывав у вас на Брекли-стрит, я сказал вам, что человек моих достоинств мог бы быть вам очень полезен. Это вас удивило, а затем вызвало подозрения. Когда я вам сообщил о том, что мне стало известно об одной маленькой газетке, вы разозлились. Я совершенно откровенен с вами, — сказал доверительно Полтаво. — Я авантюрист, лишенный средств, я называю себя графом Полтаво, но у моей фамилии вряд ли имеются какие-нибудь основания претендовать на этот титул. Я живу за счет моего ума и способностей; до сих пор мне помогали сводить концы с концами мои способности и навыки в карточной игре. У меня на совести едва ли не убийство. Как видите, я совершенно откровенен с вами. Я нуждаюсь в поддержке богатого человека, и мне кажется, что этим человеком будете вы.

Он нагнулся к столу и продолжал информировать собеседника:

— Вы сказали мне, чтобы я доказал вам на деле свою пригодность, и я принял ваш вызов. Когда вы сегодня направлялись в театр, я сообщил вам через моего гонца о том, что Т. Б. Смит — он на самом деле очень почтенный человек — следит за вами и что театр переполнен переодетыми сыщиками. Я намеренно избрал для этого поручения мальчугана, неоднократно оказывавшего вам различные услуги. Тем самым я доказал вам, что я не только знаю то, какие шаги предпринимают ваши противники, но и то, что я достаточно осведомлен и о ваших мероприятиях.

Полтаво перевел взгляд на лежащую на полу фигуру.

— Вы любопытный тип, — мрачно заметил Фаррингтон. — Пойдемте со мной в Джолли-театр, по дороге мы потолкуем обо всем, — И улыбаясь, он добавил: — Я потерял хорошего друга, — он взглянул на фигуру на полу, — и вы могли бы занять его место. Правда ли, что вы кое-что смыслите в механике?

— Я сдал экзамены на звание инженера при Падуанском университете и обладаю соответствующим дипломом, — ответил Полтаво.

<p>Глава 5</p><p>СЕКРЕТАРЬ «ДУРНОЙ СЛАВЫ» В НОВОЙ РОЛИ</p>

Ровно в десять часов, когда упал занавес первого действия, леди Динсмор обернулась и приветствовала появившихся в ложе мужчин.

— Дорогой граф, я очень зла на вас. Вы заставили себя ждать, и я в ожидании вашего появления расхвалила вас молодежи…

— Очень сожалею, что заставил себя ждать.

Граф Полтаво обладал свойством, разговаривая с кем-либо, делать вид, что все его внимание устремлено к собеседнику. Он умел прекрасно слушать, что в сочетании с природной веселостью его характера и живой речью составило ему в обществе репутацию приятного и занимательного собеседника.

— Прошу вас принять мои извинения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из копилки детективов

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза