Читаем Redrum 2016 полностью

Взрыв не заставил себя ждать. От грохота даже на большом расстоянии заложило уши. Облако пепла и обломков заволокло улицу. Перепуганные люди бежали прочь.

— Отлично, — сказал Рыжий, заводя машину. — Ты все сделал правильно, Джек! Через пару недель мы будем в Бруклине. Осталось пережить еще два дня.

Эти два дня они должны были переждать на конспиративной квартире недалеко от Манчестерских доков. Дождаться корабля в Нью-Йорк. Американские ячейки ИРА должны были предоставить им убежище на неопределенный срок, пока не закончится шумиха.

Корабля они не дождались. Кто-то из стукачей сдал их. Рыжего застрелили полицейские при облаве. Джека и Барни судили, процесс широко освещался журналистами. «Манчестерские подрывники получили по заслугам!», — пестрели заголовки газет после вынесения приговора.

В результате взрыва погибли двенадцать человек. Восемь британских военных, бармен, официантка и женщина с маленькой дочкой, случайно оказавшиеся в том пабе.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Джек пришел в себя в палате лазарета. Было тяжело дышать, тошнило, все тело болело. Морщась от боли, он приподнялся на локтях. Осмотрелся. За окнами — темнота. Ночь, должно быть.

Слева стояла еще одна койка. На ней лежал Барни Пиклз с проломленной головой. Джек вздрогнул от неожиданности, увидев старого друга. Голова Барни была обмотана бинтами, сам он по горло укутан одеялом. Пустой взгляд уставлен в грязный потрескавшийся потолок. Тело Барни казалось еще меньше, чем всегда. Джек заплакал при виде искалеченного друга.

— Барни, братишка, — тихо всхлипывал он. — Что эти ублюдки с тобой сделали? Прости меня, дружище… Прости за все… Я не смог тебя защитить…

Слезы были тяжелыми, как будто свинцовыми. К голосу Джека присоединился еще один, уже слышанный ранее. Громкие рыдания, всхлипы и стоны доносились из полутьмы, которая окутывала лазарет. Оттуда же раздалось еле слышное хлопанье маленьких крылышек. Миниатюрная фея сделала несколько пируэтов в воздухе и точно спикировала Джеку на грудь.

— Джеки, — пропищала она. — Старый кузнец идет. Он ведет с собой своего хозяина. Обмен будет прямо сейчас.

— Кто такой кузнец? — прошептал Джек.

— Твой предок, — ответила фея. — Основатель твоей семьи.

Джек смутно вспомнил, как бабушка рассказывала ему, что фамилия Маккенна на древнем языке означает «кузнец» или «тот, кто работает с огнем».

— Что ему нужно от меня?

Из тьмы послышался тот же скрипучий голос, который Джек слышал в карцере, когда кто-то пытался вылезти из стены камеры.

— Твоя голова, внучок. Мне нужна твоя голова!

В ногах его койки показалась тощая долговязая фигура, облаченная в черный сюртук. На груди человека блестела серебряная цепочка карманных часов. Джек поднял глаза, пытаясь заглянуть в лицо незнакомцу…

И глаза его поползли на лоб от удивления! Вместо головы у гостя была большая круглая тыква с вырезанными глазами и ртом. Внутри нее плясал слабый огонек, из-за чего пространство вокруг и освещалось тусклым свечением. Голову-тыкву сверху украшал высокий черный цилиндр. Странный гость поднял руку, чуть поклонился и с почтением приподнял шляпу.

— Разрешите представиться, — голос доносился прямо из тыквы, из жуткого ухмыляющегося рта. — Я Джек-Фонарщик. Проводник душ. Твой… много раз прапрадедушка!

Существо указало длинной рукой на койку, где лежал бедняга Барни.

— Твой друг скоро покинет этот мир. Но освещать ему путь во тьме будешь ты.

Фея взмахнула крыльями, поднялась с груди Джека и устроилась на плече Фонарщика, свесив вниз голые стройные ножки.

— Что вам от меня надо? — спросил Джек.

— Я хочу предложить тебе работу, — Фонарщик подался вперед, огонь в его голове вспыхнул ярче. — И возможность покинуть эти стены.

— Покинуть?

Фонарщик кивнул. Фея внимательно наблюдала за их разговором.

— Как?

— Я расскажу тебе историю, внучок. Много времени это не займет. Когда-то я был человеком. Тогда меня называли Джек-Кузнец.

Я спокойно жил, был отцом большого семейства, делал свою работу и никого не трогал. Но была у меня одна слабость. Я очень любил выпить. И вот однажды я пошел в паб, но денег на выпивку у меня не было. По дороге я встретил Дьявола. «Джек, — сказал он мне, — давай я угощу тебя, но ты отдашь мне кое-что взамен. Свою душу». Я согласился, собираясь перехитрить нечистого. В те годы я был тем еще ловкачом!..

Мы с ним здорово надрались в тот вечер. Я сказал, что пора бы и расплатиться. Дьявол согласился и — хоп! Превратился в серебряную монетку.

Я быстро сунул ее в карман и положил рядом нательный крестик. Дьяволу это не понравилось: ему было больно, крест жег его, но превратиться обратно он не мог.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Тогда я предложил ему оставить меня в покое, он согласился. Так я перехитрил Дьявола. Но время шло, я состарился и умер. Я раскаялся в своих грехах, но поскольку я якшался с Дьяволом, Господь не захотел принимать меня. В аду мне тоже места не нашлось: ведь Дьявол обещал, что не тронет мою душу.

Перейти на страницу:

Похожие книги