Слушание перевода каждого санскритского слова помогает преданному приблизиться к Кришне. Вот почему во время лекции по "Шримад-Бхагаватам" мы повторяем каждое санскритское слово с его переводом. Это часть нашего процесса бхакти-йоги. Слушание пословного перевода убеждает нас в том, что Прабхупада представил подлинный, основанный на сознании Кришны перевод, ничуть не исказив смысл стихов. Пословный перевод дает прямое подтверждение того, что послание Бога, изначально поведанное Господом Кришной - шри бхагаван увача - передается с точностью. Потому пословный перевод санскрита предназначен не только для ученых, но и для всех преданных. Можно также сказать, что санскрит приводится для всех ученых ИСККОН, ведь Прабхупада советовал всем преданным стать учеными специалистами по "Шримад-Бхатаватам". 16. Вопрос: Некоторые преданные говорят, что читать ваши книги легко и приятно, а чтение книг Шрилы Прабхупады иногда кажется им трудным, и они даже называют его аскезой. Что бы вы им посоветовали?
Ответ: Однажды преданный сказал Прабхупаде: "Очень тяжело распространять "Бхагаватам". Иногда люди смотрят книги, и им нравится их оформление, но они говорят: "По-моему, это слишком сложно для меня". Прабхупада соглашался, что "Бхагаватам" очень сложен, и не каждый может понять его. В "Бхагаватам" есть стих, который гласит, что это произведение не могут понять даже полубоги, в том числе, Господь Брахма; что Вьясадева, возможно, понимает его, а, возможно, нет; что Господь Шива понимает эту книгу, но вряд ли кто-нибудь способен постичь глубину ее послания. Мы признаем, что книги Прабхупады содержат очень глубокий смысл и что для их понимания необходимо быть возвышенной душой. Тем не менее, мы должны обращаться к "Бхагаватам".
Если вы замечаете, что мои книги читать легче, чем книги Прабхупады, - это не говорит о том, что они лучше. Я бы предпочел, чтобы мои книги приближали вас к более сложной книге, "Бхагаватам". Если мои сочинения помогают донести милость книг Прабхупады до падших душ этого века, не способных читать его книги и, все же, способных прочитать интересную биографию, воспоминания или стихи, можно считать это милостивой уступкой падшим душам.
Такая уступка не противоречит желаниям Прабхупады. Каждый, кто читает мои книги, должен читать книги Прабхупады. 17. Вопрос: Иногда преданные обращаются к другим книгам, чтобы узнать о раса-лиле или об играх Господа Рамачандры. Можете вы сказать что-нибудь о необходимости слушать и читать только то, что говорят истинные авторитеты, принадлежащие к парампаре?
Ответ: В "Шримад-Бхатаватам" говорится: авайшнава мукходгирнам путам хари-катхамритам / шраванам наива картавйах сарпочхиштам йатха пайах - "Не следует слушать о Кришне из уст непреданных. Такое слушание окажет отравляющее воздействие, подобно молоку, которого коснулось жало змеи".
В книгах Прабхупады нет никаких упущений. Не стоит и помышлять о том, чтобы искать эзотерическую информацию где-то еще.
Лучше находиться под защитой Шрилы Прабхупады и получать все знания по цепи ученической преемственности. Так мы избежим вреда от слушания ложных авторитетов.
В мае 1977 года мы спросили Прабхупаду, можно ли переводить с санскрита труды других авторов и распространять их через Би-Би-Ти. Прабхупада сказал "да", но добавил, что сейчас трудно найти для такой работы преданного, который бы достаточно хорошо знал санскрит. В данное время некоторые из тех, кто действительно предан делу ИСККОН и сочетает хорошее понимание санскрита с авторитетной проповедью, могут выполнить переводы с приемлемым качеством. Однако в целом ряде случаев Прабхупада предостерегал нас от опасности уподобиться пракрита-сахаджиям в результате преждевременных попыток понять сокровенные отношения Радхи и Кришны. И он сказал, что некоторые книги переводить не нужно, но философская литература, подобная "Шат-сандарбхе" Дживы Госвами, может быть представлена. 18. Вопрос: В своих комментариях Шрила Прабхупада то и дело повторяет, что Кришна - Верховная Личность. Потому ли это, что нам требуется услышать утверждение много раз, прежде чем мы сможем на самом деле понять его?
Ответ: В своих комментариях Шрила Прабхупада вновь и вновь настаивает на том, что Кришна - Верховная Личность Бога и поэтому именно Он - истинный объект нашего постижения. Такая настойчивость Прабхупады делает чтение сладостным и питающим нас энергией, подобно прасаду.
С формальной точки зрения, при обсуждении многих вопросов можно обойтись без упоминания Кришны. Можно даже заявить, что Прабхупада при переводе нередко связывал шлоки с именем Кришны, хотя в действительности о Нем Самом там не говорится. Но эта точка зрения философски слаба. Фактически, все Веды признают Кришну Верховной Личностью Бога. Кришна говорит Арджуне: ведайш ча сарваир ахам эва ведьях - "Цель всех Вед - постичь Меня" (Б.-г., 15.15). Кришна, сын Васудевы, есть всё (васудевах сарвам ити); Он - суммум бонум, высшее благо. Не осознав это, нам не освободиться из когтей майи. Поэтому знание, в котором нет Кришны, бесполезно.