Читаем Регалии на любовь полностью

Дороти поежилась от прохладного воздуха и волнения. Не смотря на лето, сезон дождей еще не прошел, оставляя по всей Британии влажную дымку туманов. Рэдди накинул ей на плечи свою толстовку, а потом обнял сильными руками. Она вздрогнула, когда почувствовала их давление и тепло.

— Ничего не бойся, я же рядом с тобой и никуда не уйду.— Он шутливо поцеловал ее в макушку, а потом посмотрел на экран своего смартфона, ему пришлось отправить сообщение Вячеславу, чтобы он его не беспокоил на время нахождения во дворце.

— Мне страшно, что родители не признают тебя и прикажут выйти замуж за того бледнолицего петуха.— Дороти развернулась к парню лицом, закрывая яркие глаза.— Обещай, что не позволишь этого, для меня подобное хуже любой пытки, я ведь возненавижу себя и свою жизнь…без тебя.— Дори не ожидала от самой себя подобных, смелых слов, возможно так действовал на нее Рэдклифф. Она на мгновение смутилась, но нашла в себе силы поднять на него свой взгляд. — Мне все чаще кажется, что правильнее отказаться от титула и привилегий королевской семьи, уехать куда-то далеко и все начать заново. Но все происходит чертовски быстро и я теряюсь в незнании того, готов ли ты уехать вместе со мной.

«Опять этот взгляд котенка… Малыш, он режет меня  без ножа…»

Рэдди сделал глубокий вдох, крепче обнимая ее. Он отчетливо понимал, что не хотел отпускать эту молодую женщину от себя, но не смог найти силы изгнать прокравшиеся сомнения и скепсис. Ведь давно давал себе обещания, что никогда не допустит нового, убивающего чувства, которое ничего не принесло ему в прошлом, кроме боли и унижения.

«Я бы хотел точно ответить тебе  правду и успокоить. Но увы сам до конца не знаю, Кто ты для меня? Что же нам всем делать дальше…»

— Мистер Фейт…— секретарь обратился к молодому человеку, а потом посмотрел на девушку. — Ваше Высочество…— мужчина учтиво поклонился.— Вас ожидают в кабинете Его Высочества, вместе. — Он специально сделал уточнение, чтобы не возникло неудобной ситуации.

«А вот это совсем неожиданно.» —  Дороти ожидала, что вначале отец пожелает переговорить с Рэдди наедине, возможно пригрозит ему держаться от нее по-дальше или отдаст приказ охране выпроводить парня из дворца. Однако ее нетерпимый к нарушениям «королевских заповедей» родитель решил сделать непривычный для себя ход.

Секретарь раскрыл перед ними широкие двери. Парень и девушка прошли вперед в светлое помещение, крепко держась за руки.

«Добро пожаловать, черт возьми!» — Рэдди сделал глубокий вдох.

Апартаменты принца Чарльза прекрасно предавали характер своего хозяина. Изысканно выдержанный минимализм и слишком монументальные детали, начиная от двух резных стульев с высокими спинками и заканчивая большим портретом герцого Эдинбургского.

—Дороти…— Диана изящно поднялась и протянула руку дочери.— Мы ожидали вас, —она приветливо улыбнулась Рэдклиффу.

— В данной ситуации я порекомендовал бы вам присесть, ибо этот разговор займет слишком много нашего времени. — Высокий мужчина с волосами цвета яркого заката плавно развернулся. Чарльз стоял у окна в полный рост, наблюдая за Букингемским садом. Его горящие внутренним пламенем глаза осмотрели молодого человека, а потом остановились на дочери. Диана поняла все без слов. Нахмуренный, строгий вид супруга мог заставить любого попятиться в страхе назад.

— Прошу присаживайся, Рэдклифф, —женщина указала на один из стульев, а сама увела девушку на диван кремового цвета.

Когда мужчины наконец сидели друг напротив друга, молчание слегка затянулось. В иной ситуации Чарльз достал бы одну из сигар, подаренных ему на юбилей, а потом пропустил один стакан прекрасного шотландского виски, но рядом находились женщины. Он демонстративно положил свой Black Berry на черную папку, лежавшую на круглом журнальном столике рядом.

— В связи с произошедшими событиями, у меня возникло множество вопросов и хотелось бы дальше продолжать описывать мое, мягко говоря, не спокойное и возмутительное состояние…

— Отец, пожалуйста! —глаза Дороти заблестели от проступивших слез, но ее мама вовремя одернула девушку, предупреждая о том, чтобы она не вмешивалась.

— Но я полагаю, вы, мистер Фейт, должны понимать, что в данной ситуации правильнее было бы услышать вашу версию и историю. —Чарльз на мгновение закрыл яркие глаза, прежде чем продолжил. — Ведь не зря вы соизволили почтить нас своим присутствием, —утвердительно закончил он.

Рэдди посмотрел на Дороти, которая нервно закусывала нижнюю губу. Она не просто нервничала, а беспокоилась, за него-засранца.

«Моя девочка…»

Перейти на страницу:

Похожие книги