«Такому напору мог бы позавидовать мой брат, который до сих пор не избавился от таких же хамских замашек.» — подумалось мужчине когда в его апартаментах столпились люди.
— Оставьте нас. — Коротко приказал он, наблюдая за огнями большого города.
— Всего доброго, дорогуша. — Не удержался от колкости Рэд, когда заметил любопытный взгляд блондинки. Ну разумеется, такая облизанная дамочка давно заприметила собственного руководителя или уже успела прыгнуть в его койку, но теперь не стесняясь рассматривала его сына.
Секретарша захлопала ресницами, плохо скрывая раздражение, а потом захлопнула за собой дверь, выходя последней.
— Даже не могу предположить, чем обязан такому вниманию со стороны упрямого невежи. — Сэр Робинсон наконец развернулся, всматриваясь в своего наследника.
Для своего возраста он чертовски хорошо сохранился и даже более крупные морщины на лбу и возле глаз не портили облик холодного дельца и хитрой акулы главного акционера компании RobinsConstruction. Всемирно известного американского гиганта по проектированию и строительству домов бизнес класса, а так же особняков с использованием экологически чистого сырья. Отец Рэдклиффа имел австрийские корни, хотя в раннем детстве переехал жить в Соединенные Штаты. Изначально он работал вместе с несколькими товарищами по институту, а потом начал уверенно продвигать вперед собственное дело, которое успело с годами разрастись по всему миру.
Рэдклифф только сейчас заметил присутствие еще одного представителя семейства Робинсон. Своего дядю он видел в последний раз еще когда учился в школе. Вечно молодой и без обязательств родственник был долгое время примером для наивного мальчишки, каким Фейт был ранее.
Мужчина вальяжно развалился на небольшом диване для гостей. Он громко поставил чашку с недопитым кофе и слегка поморщился.
— Найми уже наконец женщину, которая умеет готовить хороший кофе, у меня во рту остался привкус ее сисек и помады. — проинформировал он небрежным тоном своего брата, а потом внимательно посмотрел на Рэдди. — Ну надо же, да ты возмужал племянник, хотя бородка еще не такая густая. — Со смешком констатировал Демиан Робинсон.
Парень старался сдержать ответную улыбку. Как всегда, его дяде удавалось разбавить своим острым словцом любую напряженную ситуацию.
После гибели матери, первое время дедушка и его ферма были для Рэдди спасением. Особенно смена фамилии отца, которую всей душой возненавидив сменив с огромной радостью на мамину что подарило ему не надолго покой. А еще ему как ни странно понравилась спокойная и размеренная жизнь вдали от мегаполисов, в окружении домашнего уюта и тишины. Эта ферма стала своего рода «убежищем души» для одинокого, озлобленного на весь мир паренька. Позднее он нашел в себе силы для поступления в Кэмбридж, так как хотел жить в Лондоне, там где родилась и прожила свое детство и юность миссис Фейт…
— Может уже начнем? — Абель сделал жест рукой, указывая не званному гостю на кресло рядом с большим, овальным столом. — Я полагаю, у тебя есть безотлагательное дело ко мне, — вместо своего привычного места, как хозяина этих стен, он уселся напротив своей более молодой копии. Сэр Робинсон прекрасно знал, как сильно его сын ненавидел столь заметное сходство, однако не портил свою внешность разного рода экспериментами.
— Разумеется…дорогой папенька. — с издевкой ответил Редди, усаживаясь поудобнее.
Абель с трудом преодолел желание закатить глаза, от столь ядовитых, умилительных обращений. Он шумно выдохнул и погладил пальцами подлокотники кресла.
— Избавь нас от этого вынужденного фарса и скажи все по существу.
— Для этого я и пришел сюда. — Рэдди отбросил назад несколько непослушных прядей челки. — Поверь, мне многое хочется сказать, а потом сделать, но портить свою жизнь отсиживаясь в тюрьме я не собираюсь, — он демонстративно сжал свои кулаки.
— Щенок обзавелся клыками. — с довольством протянул Дамиан Робинсон. — Какое милое зрелище.
— Продолжай дальше держать в комфорте свою задницу, дядя, но молча. Тебя ведь это тоже касается. — ледяным тоном произнес Фейт, а затем вновь обратил свой взор на отца. — По вашей чертовой милости я потерял мать, которая разбилась на машине, после того, как застала с любовницей своего неверного муженька. Я прекрасно знаю, что ты, дядя, долгое время прикрывал его зад перед ней и продолжал врать уже мне, скидывая вину на случайность.— Рэдклифф усмехнулся и покачал головой, вспоминая тяжелые моменты трагичного прошлого. — Вот только вы не учли, что далеко не являюсь наивным дураком, каким казался тогда.
— Полагаешь, что никто из нас не терзается муками совести? — Дамиан резко выпрямил спину и растер между собой вспотевшие ладони.
— Я не стал настаивать на твоем возвращении в Америку, прекрасно понимая всю степень тяжести своей вины, но и отрекаться от тебя не собираюсь, хоть позволил тебе сменить фамилию. — Более тихо проговорил Абель.