Читаем Рейнеке-лис полностью

И Рейнеке молвил: "О, Эрмелина,Моя дражайшая половина!Услышьте мою прощальную речь:Я вас заклинаю детей беречьПотому, что на всем этом божьем светеСамое главное — это дети.Малютка Рейнхарт у нас — меньшой.Его обожаю я всей душой.У него такие чудесные зубки,У него такие сочные губки,Малыш умилительно так поет,Что сразу видно: в меня пойдет!А Россель — маленький наш парнишка!Ведь тоже: какой смышленый воришка!Обоих я истинно боготворю.Поэтому именно и говорю:Берегите детей как зеницу ока!Судьба коварна, а жизнь жестока.Но если я все же отбиться смогу,Перед вами я не останусь в долгу".Они прошли не так уж и много,Как Рейнеке молвит: "Ах, ради бога,Послушайте, Гримбарт, что я вам скажу.От страха я, Гримбарт, с ума схожу.Я весь дрожу от смертельного страха.Нет! Меня пугает не плаха,А то, что без исповеди умруИ тяжких грехов своих не сотру.Буду оправдан я иль наказан,Я исповедоваться обязанПрежде, чем грешный покинуть свет.Я знаю: священника рядом нет,Так вас умоляю меня исповедовать!Я дальше не в силах за вами следовать!"Гримбарт ответил: "Ну что ж, говорите,Клянитесь, что в будущем не сотворитеНи разу — ни грязных, ни мокрых делИ что станете жить, как господь велел!Что ни о предательстве, ни о покражеНе посмеете впредь и помыслить даже!"Рейнеке молвит: "Знаю, знаю.Приступим, пожалуйста. Начинаю.Confiteor tibi[6], о мать и отец!Я вор, убийца, злодей и подлец.У меня, безусловно, душа не чиста.Я выдру обидел, подвел кота.И в этом свое приношу покаяние,Кару готовый принять заранее".Гримбарт молвит не без уныния:"Признаюсь, совсем не знаю латыни яИ, что вы там шепчете, не пойму,Перейти на немецкий прошу посему".Рейнеке молвит: "Клянусь всемогущим,Что всем зверям, на земле живущим,Принес я великое множество бед,И, видимо, мне оправданья нет.Из-за кого медведь пострадал жестокоВ колоде, затем в глубине потока?А Гинце, несчастный, из-за когоЛишился глаза (пусть одного)?Из-за кого он в силке задыхался(О, как я жестоко над ним насмехался!),Кто ему этот устроил ад?Должен покаяться: я — виноват!.."<p><strong>Глава семнадцатая</strong></p><p><strong>О том, как Рейнеке продолжал свою исповедь, повествуя о страшных своих грехах, особливо о том, как он обманул волка</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира