Читаем Рейнеке-лис полностью

Закончил исповедь Рейнеке-лис,И ко двору они подались.Шли они полем, равниною шлиИ монастырь увидали вдали.В обители сестры-монахини жили,Богобоязненно богу служили,Небесную прославляли царицуИ разводили домашнюю птицу.У сестер, искупавших наши грехи,Водились куры и петухи,Замечательные каплуны и пулярки,Телом жирны, перьями ярки,Уток имели они и гусей.Птицы не ждали незваных гостей,Не опасаясь коварства и низости,От стен монастырских гуляли поблизости.(Рейнеке здесь иногда бывал —Брюхо курятиной набивал!)Рейнеке, место это узнав,Вспомнил пору былых забавИ, постепенно впадая в тоску,Голосом тихим сказал барсуку:"Нельзя обходить это место святое!"(Сильно урчит его брюхо пустое.)Подходят, видят — идет петух.У Рейнеке перехватило дух.У Рейнеке закатились глазки.Петух и впрямь как будто из сказки:Молоденький, жирненький, сочен, свеж,Если даже не хочешь — съешь!Рейнеке — мерзостная душонка —Хищными лапами хвать петушонка!Только перья на воздух взлетели.Барсук закричал: "Вы в своем уме ли?Вы только что поклялись небесами!Что с вами будет! Подумайте сами!Не успев исповедаться — воровать?!Теперь вам, смотрите, несдобровать!"Рейнеке-лис про себя усмехнулся:"Должно быть, воистину я рехнулся,Я на мгновенье лишился ума,О чем сожалею весьма и весьма.Что же это со мной творится?Нет! Это больше не повторится!Помолитесь за меня милосердному богу!"И снова пошли они в путь-дорогу.Вот обогнули они монастырь,Перед глазами такая ширь,Такая даль впереди разворачивается,Но Рейнеке все назад оборачивается,Не в силах он взгляда от кур отвести,И ничто не может его спасти.Ему бы снова схватить петушонка!Что за препакостная душонка!Башку ему оторви от тела —Башка бы сама к петушку полетела!Ну, как отвадить его от кур,Когда они лакомы чересчур?!Гримбарт разгневался до невозможности:"Я не говорю уж об осторожностиИ о простейшей боязни суда.Но есть ли у вас хоть остатки стыда?В кого вы снова глазами стреляете?Да вы же господа оскорбляете,Святую молитву мою прервавИ право на жалость к себе потеряв!"Рейнеке вымолвил в озлоблении:"Это же сущее оскорбление!Цели нет у меня дурной:Молюсь я за души задушенных мной.Я про себя "Отче наш" читаюИ заодно про себя считаю,Сколько же в каждом из монастырейЯ петухов загубил и курей?Ранит сердце мое, клянусь,Каждый съеденный мною гусь!Чтобы я белого света не взвидел!За что я монахинь святых обидел,Этих чистейших Христовых невест,Их кур поглощая в один присест?!"Гримбарт молчал, нелюдим и хмур,А Рейнеке так и глядел на кур,Нанося барсуку большую обиду,Пока монастырь не скрылся из виду.Но, впрочем, идти осталось не много.Лиса охватывает тревога:Вот он, вдали, королевский дворец,Где, может быть, лису придет конец.И Рейнеке, чуя опасность нюхом,Упал в чрезвычайной тргвоге духом.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира