Читаем Реинкарнация да Винчи полностью

Стрельников. Окончательную сумму я буду обговаривать непосредственно с исполнителем. Учитывая тот факт, что он достиг совершеннолетия, я вовсе не вижу нужды обговаривать с вами условия будущей сделки. При любых раскладах – я даже ни разу не видел этого полотна. Если вы имеете возможность продемонстрировать то, что имеется сейчас, – это очень поможет делу.

Лариса Николаевна. Я вам всё пытаюсь сказать, да слова не могу вставить в ваши баталии. Лёнечка поругался с отцом и ушёл из дома на неопределённый срок вместе с мольбертом и холстом. Но вы можете оставить свои контакты. Как только он объявится – мы вам тотчас же наберём. Я уверена, что Лёня будет рад узнать о ваших намерениях.

Пётр Елисеевич. Как ни крути, обсуждать детали тебе, как видишь, всё равно с нами приходится. Этот субъект уже пятый год с момента своего совершеннолетия у нас с супругой на содержании находится. Так что давай называть вещи своими именами, без экивоков. Да и, вдобавок, я шибко сомневаюсь в том, что там выйдет что-то дельное. Я реалист до мозга костей.

Стрельников. Напрасно вы в него так сильно не верите. Я вполне допускаю, что в парне имеет место бытовой инфантилизм, и вас это изрядно выматывает. Но, тем не менее, он довольно даровитый живописец.

Лариса Николаевна (с придыханием). А я говорила тебе, Петечка! Всегда говорила! А ты всё отмахивался, мол, молчи, дура, ничего не соображаешь, будь справедливее!

Пётр Елисеевич. А я и сейчас повторю – помолчи, дура! Ты ни черта не соображаешь. А ты мне, милостивый государь, сообщи, пожалуйста, коли он такой архиталантливый, – отчего же ты не приобретал тогда его предыдущие картины?! Хоть представляешь, какие там шедевры!? В итоге он их раздал практически за бесплатно своим разношёрстным знакомым. Где же ты пропадал-то, меценатушка?!

Стрельников. То были по-своему стоящие полотна. Но, к сожалению, они никоим образом не вписывались в общую концепцию моей галереи. Но намедни мы с ним случайно увиделись на одном мероприятии, и он меня мельком посвятил в свои планы. Рассказал, как он видит своё очередное творение через призму восприятия образа натурщицы. Зная его фирменный стиль и почерк, я абсолютно убеждён, что эта картина наконец-таки встряхнёт застой в мире искусства.

Пётр Елисеевич. Лара! Ты тоже понимаешь, что он всю эту тарабарщину вслух произносит? Я ведь не рехнулся? Милейший, ну кого ты тут стебёшь?

Лариса Николаевна. Так! Муж! Давай уже, сбавляй обороты! Человек твоего сына хвалит, а ты тут ведёшь себя, как дикарь! Прекрати мне это!

Пётр Елисеевич. Ты мне тут покручинься ещё! Опять своё бабское нутро задействуешь. Вечно одно и то же. День за белых, два за красных. Не подыгрывай ты этому филантропу. Прими уже адекватную позицию!

Стрельников. Да выслушайте уже, в конце-то концов, меня, Пётр Елисеевич! Я в здравом уме вам ответственно заявляю: ваш сын – гений своего времени! Это не пафос. Леонид – это в буквальном смысле реинкарнация да Винчи! Услышьте меня и прекратите противостоять реальности, умоляю!

Лариса Николаевна. Василий Михайлович! Спасибо вам огромное, что хоть вы смогли разглядеть Лёнин талант. Я ненароком уже думала, что он бездарь. Стыдно, конечно, матери в таком признаваться. Но вы вернули мне веру в его способности. Вы простите нас с мужем. Мы люди без образования в сфере искусства. Для нас живопись и её история – тёмный лес.

Пётр Елисеевич. Молодец, коммерсант! Интриги плетёшь из воздуха. Прямо на ровном месте. Мало того, что с юмором на «ты», так ещё и жену мою завербовал без особого труда. Реинкарнация да Винчи… Ну ляпнул так ляпнул. Браво! Гениальность и ментальное здоровье Леонардо да Винчи до сих пор являются предметом неоднозначных дискуссий, так что не спеши развешивать ярлыки, уважаемый!

Стрельников. Как вам угодно. Я только одного не могу уяснить – почему у вас такой скепсис в отношении своего чада? Мне ведь нет никакого резона преувеличивать его значимость. Абсолютно никакой мотивации…

Пётр Елисеевич. Да потому что всё это – один большой цирк. Ты вообще ничего не знаешь о проблемах нашей семьи и лезешь сюда без предупреждения. А ведь тебе и невдомёк, что я не могу относиться серьёзно к его увлечениям на этом поприще. Он тронулся умом. Пару дней назад, перед самым уходом, заявил нам с матерью, дескать, его величество не сможет довершить картину, которую ты собрался выкупить до тех пор, пока он не прослушает какую-то там дурацкую песню. Лариса, как там? Та-та-та, ра-ра-ра, бла-бла-бла, что-то там ня-ня-ня-ня-ня-ня. В общем, околесица полнейшая. Мы до сих пор в шоке пребываем. Так что не знаю, какую ты там картину выкупать собрался, потому что есть ощущение, что он эту песню никогда не найдёт, потому что сам её выдумал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы