Читаем Рейс по ту сторону смерти (СИ) полностью

   Зак принимается за дело, а моя обязанность - развлекать его разговорами. Ну и воспитывать, конечно, шалопая, не без этого.

   - Зак, а как ты в юнги попал?

- Известно как в юнги попадают. Продали.

- Кто продал?

- Приютское начальство. Я ж приютский. Маменька умерла, меня в приют забрали, а потом продали. Только зря тот шкипер меня купил. Это из-за него я тут оказался, - пацан спокойно объясняет мне такие очевидные и обыденные для него вещи.

- Тебе, наверное, неприятно, что я лезу с глупыми вопросами?

- Да как сказать-то? Непривычно, что кто-то не знает простых вещей. А когда ты с парнями по-своему говорил, я хоть и понимал слова, но смысл сказанного до меня доходил с пятого на десятое. Понял только, что вы бунт замышляете. Даже испугался, а как сегодня с мачты к акулам прыгнули, совсем перестал бояться. Ух, ну и рожа была у боцмана! Вот кто ты после этого? Дух, или демон?

- Человек, призрак человека. Я умер. В другой стране и в другом времени.

- Это как, в другом времени?

- Сам не знаю как.

- А кем ты был?

- Э... солдатом. Это можно так назвать, всё равно, точнее не объясню.

- Ухты, расскажи! Из какой ты страны, например? А как тебя звали?

- Звали Нежданом. Я из России, э... из Московии, по-вашему.

- Вау! Настоящий варвар! Ну, круто!

- Ага, варвар. То-то тебя твои цивилизованные...

   И как иллюстрация моих слов, шлепок по заднице. Ладошкой!

   - Ну что, птенчик, пойдём. Парни за твоё здоровье полпинты уже выхлебали. Если ты мне понравишься, ещё полпинты налью.

   Зак, драивший клюз, стоя на коленках, обернулся на голос. Над ним возвышался грузный мужик с красной мордой в бакенбардах, весь из себя в сапогах, в мундире... и с ножом на ремне!

   - Ка-а-акие парни? - залепетал мальчишка испуганно.

- Ваши парни сказали, что Длинный им тебя в кости продул. - погано ухмыляясь, заявил просвещённый мореплаватель.

- Врут, сэр капрал, я сейчас Длинного крикну... - с чисто детской верой в справедливость горячо заговорил Захар, но... - А-А-А!

- Я тебе крикну, - зарычал капрал, схватив Зака за ухо. - На ром меня выставить хотите? - И выворачивая ухо, возбуждённо хрипит - Я своё и без Длинного возьму.

   - Видать, короткий у тебя... Зак, подвинься. - перехожу к прямому управлению.

   Захар готов даже провалиться, включаюсь легко, сразу в боевом режиме. Чёрт здоровый, хорошо, у меня руки в говне - лапать не стал. Но возбудился сильно. Ухо - центр боли и окружности, по траектории которой выкручиваюсь в расчётную точку... Контакт, правой рукой хватаю его за пах и, вскинув глаза в глаза, говорю, - ого!

   Отпустил ухо, за плечи схватил. Прижимаюсь к нему, левой рукой нежно вынимаю его ножик и ласково, но сильно, бью его в почку. Довернув, вытаскиваю с оттяжечкой и втыкаю лезвие капралу под ребро, рассудив, что в его-то печень трудно не попасть. Что ему сказать напоследок? "Асталависта, бэби?" Блин, он же не понимает по-русски. Да ладно, в аду переведут!

   - Что-то не так, красавчик? Разве тебе не нравятся такие игры? - задушевно говорю ему, вытирая лезвие об рукав его мундира, - но ты перевозбудился, милок, остынь.

   Подправим его падение, немножко поможем. Вот он и за фальшбортом. Плюх! Теперь оглянемся вокруг. Никого. Ага, стал бы он при свидетелях. Нож пока за спину и под рубаху.

   - Зак, да очнись ты, Зак.

- А?

- Как по-вашему "человек за бортом"?

- Мэн овебод, - бормотнул Заки.

   Ору, как расслышал, что есть мочи, переходя в ультразвук. - Мын аве ... бод!

   - Ну, всё, пипец! - делает Зак промежуточные выводы.

- Ты не отключайся больше, будешь мне переводить.

   Первым прибежал боцман, глянул на меня. Я стою весь такой в шоке, тычу пальцем в море. Так и есть, перегнулся через фальшборт. Выхватываю пёрышко и...

   Да что вы? Я ж не маньяк какой! Нежно и наискось засовываю его боцману за кушак. Шаг назад, принять исходное положение.

   - Заки, давай снова ты, только зареветь бы не мешало.

- Ага.

   Как по заказу по щекам потекло. Боцман налюбовался, развернулся ко мне и уже открыл рот что-то вякнуть, но тут заявился Дасти с двумя матросами.

   - Что случилось? - отрывисто пролаял офицер.

- Капрал Йеллоу в воде, сэр, - отвечает боцман, стоя перед этим хлыщом навытяжку.

- Меры к спасению?

- Никак нет, сэр. Акулы, сэр.

   Рыбоньки мои, лапочки!

   - Причины?

- Свидетелем был пацан, сэр.

- Рассказывай, - рыкнул Дасти.

- Сэр, этот дядька всё время ко мне придирался, особенно пьяный, сэр. - Плаксиво затянул "жалейку" Захарушка. - Вот и сейчас схватил меня за ухо, сэр. Я вырвался, а он меня ногой и не попал, сэр. Не устоял он на одной ноге, сэр. Был сильно пьяный, сэр.

- И ты его толкнул.

- Что Вы, сэр? Куда мне такого бугая, сэр? - Захар наградил его явно оценивающим взглядом.

   Судя по ухмылкам нижних чинов, взгляд они заметили и разделили. Выставляться дураком Дасти не хотелось, но ему очень хотелось повесить Зака хоть за что и за шею.

   - Крысёныш может соврать. Возможно, что у него был нож. Обыскать его и всё вокруг.

- Так нож, наверное, тоже в море, сэр, - позволил себе задрать брови боцман.

- Чтобы крысёныш выбросил нож?! Приступайте.

   Боцман, вздохнув, приказывает, - ко мне.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже