Читаем Река Ванчуань полностью

<p>Провожаю Юаня Второго, назначаемого в Аньси</p></span><span>Утренним дождем в Вэйчэне {8}Чуть пыльца увлажнена.Зелены у дома тени,Свежесть ив обновлена.Выпей, друг, при расставаньеСнова чарку наших вин!Выйдешь ты из Янь-гуаня {9}И останешься один.<p>На «Высокой Террасе» провожаю цензора Ли Синя</p></span><span>Провожать тебя всхожуНа «Высокую Террасу» и слежу,Как безмерно далекаПротянулась и долина и река.Солнце село; и назадПтицы, возвращаяся, летят.Ты же продолжаешь путьИ не остановишься передохнуть.<p>В девятый день девятой луны вспомнил о братьях в горах</p></span><span>Живу одиноко в чужой стороне,Как причудливый странник. И вот,Лишь радостный праздник Чун-яна {10}придет,О родных я тоскую вдвойне.Все братья теперь с волшебной травой,(Вспоминается мне вдали)Чтоб стебли воткнуть, на горы взошли…Но кого-то там нет одного.<p>Фрейлина Бань Цзеюй </span><span><a l:href="#c_11"><sup>{11}</sup></span><span></a></p>Странно всем, что двери я закрылаВ терем, где храню белила.Царь спустился из приемной залы,Но его я не встречала.Без конца смотрю, смотрю весь день яВ этот царский сад весенний.Там, я слышу, говор раздается:Кто-то {12}меж кустов смеется.<p>Прохожу мимо храма «Собравшихся благовоний»</p></span><span>Не знаю, где стоит в горахСянцзиский храм {13}. Но на утесЯ восхожу, и путь мой косМеж круч в туманных облаках.Деревья древние вокруг…Здесь нет тропинок. Между скалДалекий колокола звукВ глуши откуда-то восстал.За страшным камнем скрыт, ручейСвое журчанье проглотил.За темною сосною пылОстужен солнечных лучей.Пуста излучина прудка,Где дымка сумерек легка;И созерцаньем укрощенТочивший яд былой дракон.<p>Поднялся во храм «Исполненного прозрения»</p></span><span>Здесь, по «Земле Начальной» {14}вьетсяКверху тропинка в бамбуках.Пик ненюфаров выдаетсяНад «градом-чудом» {15}в облаках.Чуские три страны на склонеВсе здесь видны в окне моем.Девять стремнин как на ладониВон там сравнялись за леском.Вместо монашеских сиденийТравы здесь мягкие нежны.Звуки индийских песнопений {16}Под хвоей длинною сосны.В этих пустотах обитаюВне «облаков закона» я.Мир созерцая, постигаю,Что «нет у Будды бытия» {17}.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия