— Тогда мне придется увести вас силой, — сказал я и принялся подниматься по ступенькам на палубу. Было очень больно смотреть на изуродованное лицо Лесли, но я должен был действовать, и действовать наверняка. Физиономия Панча, в которую оно превратилось, недовольно скривилась — не иначе, из-за того, что я сократил текст. Но в целом Лесли действовала по сюжету, а это мне и было нужно. Близилась сцена, в которой Джек Кетч хватает Панча и тащит его к петле, и в этот самый момент коварный женоубийца заставляет Кетча самого сунуть голову в эту петлю, и тот, соответственно, гибнет. Ну уж нет, этим примером для подражания я, пожалуй, пренебрегу.
Я достал шприц.
Лесли при моем приближении сжалась от ужаса.
— Пощады, прошу пощады! — заскулила она. — Обещаю, что больше никогда не совершу ничего подобного!
— Нисколько не сомневаюсь, — ответил я, но уколоть ее шприцем не успел — она резко крутанулась и ткнула меня в лицо тростью Найтингейла. Мышцы плеч и спины мгновенно потеряли подвижность, и я с большим трудом удержал равновесие.
— Вам известно, что это такое? — поинтересовалась Лесли, помахивая тростью.
Я пытался сказать «палка», но мышцы лица окаменели так же, как и все остальные.
— Подобно Просперо, владевшему книгой и посохом,[49]
ваш мастер также обладал и тем и другим. Но мне нужен только посох. Принадлежность к миру духов дарует нам нечто неуловимое в части использования магии, но чего не хватает существу без тела, так это жизненной силы, потребной для исполнения собственных желаний.Так я получил наконец подтверждение своей гипотезы о том, что Генри Пайк собственной магией не обладает. И порадовался бы этому открытию куда больше, если бы не торчал здесь, обездвиженный, в полной власти проклятого призрака.
— Это и есть источник силы вашего мастера, — проговорила Лесли. — И она мне очень пригодится, я смогу делать практически все, что захочу. — Она широко улыбнулась, демонстрируя разрушенные зубы. — Ваша реплика: «Нет смысла медлить, мистер Панч».
— Нет смысла медлить, мистер Панч, — произнес я. — Просуньте голову в петлю.
Странное дело — теперь я физически ощущал принуждение, так четко, словно оно, подобно форме, возникло в моем сознании, но было при этом порождением чужого разума.
— Это сюда? — спросила Лесли, подмигивая зрителям. — И для чего же?
— Да-да, именно сюда, — отвечал я. Снова то же ощущение — и на этот раз мне удалось его распознать: идея образа пришла извне, но сам образ сформировался в моем собственном сознании. Это было сродни гипнозу: не прямой приказ, а скорее внушение.
— Зачем? И как? Я не умею! — воскликнула Лесли и заломила руки, изображая глубокое отчаяние.
— Это очень просто, — проговорил я, ухватив руками веревку. Она была шершавая и жесткая. — Нужно только продеть голову вот сюда, в петлю.
Лесли шагнула ближе и наклонилась, игнорируя веревку напрочь.
— Вот так?
— Нет-нет, вот сюда, — сказал я, указывая на петлю. Если это внушение, подумал я, то ему нужно противостоять.
Лесли снова демонстративно не попала головой в петлю.
— Ну так как же это сделать? — вопросила она.
Я изо всех сил старался выбросить из головы навязчивый образ. Но неожиданно для себя осознал, что говорю: «Да не так, идиот», всем видом изображая раздражение. Грубую силу использовать не годилось, и я должен был срочно придумать что-то другое. Ибо уже через пару реплик Джек Кетч — а стало быть, и я вместе с ним — должен был сунуть собственную дурную башку в петлю и задохнуться.
— Да что же вы меня морочите? Давайте-ка, попробуйте сами! — воскликнула Лесли и выдержала паузу, чтобы зрители могли злорадно и нетерпеливо похихикать. — Просто покажите, как это делается, а уж я все исполню в лучшем виде!
Я ощутил, как тело дернулось по направлению к петле. И в этот момент мне пришла в голову мысль: если я не могу перебороть внушение, может быть, получится исказить его так, что оно разрушится само? Как при борьбе с помехами медленно гасят одну радиоволну с помощью другой. Это довольно сложно и противоречит всякой логике — однако работает. Я надеялся, что мой импровизированный кустарный вариант тоже сработает: образ только начал формироваться в голове, а губы уже произносили:
— Хорошо, я покажу вам.
И моя форма сцепилась с чужим импульсом принуждения, словно шестерни в неисправном механизме. Я будто чувствовал, как частицы формы кружатся в моем мозгу, бьются изнутри в черепную коробку. Но, возможно, мне это просто казалось. Это было уже не важно. Мышцы ожили, я резко отдернул голову от петли и торжествующе посмотрел на Лесли.
— А может быть, и нет.
Огромная рука, протянувшись сзади, ухватила меня поперек тела. Широкая ладонь опустилась мне на затылок, толкая голову вперед, к петле. Я почувствовал запах ткани из верблюжьей шерсти и аромат шанелевского лосьона после бритья. Очевидно, пока я радовался своей находчивости, Сивелл неслышно подкрался сзади.
— А может быть, и да, — возразила Лесли.