Читаем Реквием для меццо полностью

В коллекции грампластинок вполне ожидаемо преобладали записи оперных арий, но Дэйзи нашла несколько фортепианных сонат Бетховена в исполнении австрийского пианиста Шнабеля. Она завела граммофон и заменила иглу — вдруг старая истерлась. Раздались убаюкивающие переливы «Лунной сонаты». Дэйзи устроилась в кресле с новым номером журнала «Город и деревня» и принялась в который раз с удовольствием разглядывать свои шикарные фотографии. После той статьи ей сразу же заказали новую — о Музее Виктории и Альберта, а до него рукой подать из дома.

Берил принесла на подносе термос.

— Мисс, кухарка велела так подать, а то пока неразбериха, кому чего. Налить вам кофе?

— Нет, спасибо. Я подожду мисс Уэстли.

Стоило служанке уйти, как в дверь постучали и в гостиную все той же на удивление неслышной походкой вошел сержант Тринг.

— Вы одна, мисс?

— Да, мисс Уэстли поднялась наверх справиться, как там мистер Абернати. А вы? Узнали что-нибудь у прислуги?

— Нет, мисс, я же на кухне был, перекусил чуток, как мисс Уэстли предложила. — Тон сержанта был обиженным, но в карих глазках заплясали озорные огоньки.

— К чему это лукавство? — сказала Дэйзи. — Лучше садитесь и рассказывайте.

— Шеф мне голову оторвет. — Тринг осторожно опустился в кресло. — Итак, кухарка миссис Абернати в глаза не видела, только жалобы ее выслушивала. Говорит, мисс Уэстли и внимания на нее не обращала.

— Неудивительно.

— По ее словам, мисс Абернати вечно была всеми недовольна, и родней тоже. Если бы мисс Уэстли не говорила Берил, что делать, та бы уж давно уволилась.

— А горничная миссис Абернати? — нетерпеливо спросила Дэйзи.

— А-а, — задумался Тринг. — Не для ушей молодой леди это, но Элси говорит, миссис Абернати вела себя неподобающе. Берил подтвердила. Большего сказать не могу, мисс. — Он вытащил себя из кресла. — Остальное шеф расскажет, ежели сами раньше не разведаете. Поеду-ка я домой. Доброй ночи.

— Доброй ночи, сержант. — Дэйзи вышла с ним на крыльцо — показать, где остановка автобуса.

Дождь наконец прекратился; в воздухе потеплело, а дующий с запада ветерок нес свежесть в закопченный город. Дэйзи не торопилась возвращаться — слишком уж гнетущая была там обстановка. Из соседнего дома вышли Люси и Бинки и целомудренно поцеловались на прощание. Люси зашла обратно. Заметив Дэйзи, Бинки робко ей помахал и умчался на своем спортивном автомобиле.

Дэйзи закрывала за собой дверь, когда в гостиную спустилась Мюриэл.

— Выходила проводить сержанта Тринга, — пояснила Дэйзи. — Как мистер Абернати?

— Немного поел, надеюсь, теперь поспит. Вы пили кофе?

— Нет, ждала вас.

— Хорошо. Мне не помешает. — Мюриэл налила кофе в маленькие изящные чашечки. — Дэйзи, как вы вообще познакомились со старшим инспектором?

— Была свидетелем по делу. Он считает, что я вмешивалась в расследование, но не отрицает, что мое вмешательство оказалось полезным. — Дэйзи отпила кофе и, поколебавшись, добавила: — Димитрий Марченко назвал меня полицейской шпионкой. Я не шпионка, однако не стану скрывать от Алека ничего, что может помочь найти убийцу Беттины. Так что, может, мне лучше уйти…

— Нет, останьтесь, прошу вас. Не мы же с Роджером ее убили. С Бетси было… трудно, но такой смерти она не заслужила. Она… она моя сестра.

В холле зазвонил телефон. Мюриэл резко опустила чашку на блюдце.

— Боже, это, наверное, отец.

Она вышла из гостиной, неплотно закрыв за собой дверь. Раздался голос служанки:

— Взять трубку, мисс?

— Нет, Берил, я сама. — Телефон перестал звонить. — Челси, два-два-шесть-один. Алло? Да, мисс Уэстли. Кто? О нет! — Голос Мюриэл возмущенно взвился. — Мистер Абернати болен, но он не при смерти. И мне больше нечего вам сказать. Прощайте!

Красная от возмущения Мюриэл вернулась в гостиную.

— Газетчики? — спросила Дэйзи.

— Да, из «Таймс», проверяют достоверность информации, видите ли! Как можно быть такими бесчувственными!

— Погоня за сенсацией. По-моему, в зале был музыкальный критик из «Таймс» — я видела его как-то на званом ужине. Хотя, думаю, другие газеты еще не в курсе. Может, все же лучше оставить трубку снятой на ночь?

— Отец еще не позвонил. Должно быть, они ушли к кому-то на ужин… если только… Мистер Флетчер ведь не забудет им позвонить?

— У него сейчас много дел… О, опять телефон. Хотите, я отвечу?

Мюриэл кивнула:

— Да, пожалуйста. — Она последовала за Дэйзи в холл.

На сей раз звонил преподобный Уэстли. Дэйзи отдала трубку Мюриэл и вернулась в гостиную, неохотно закрыв за собой дверь, и даже поставила новую пластинку, чтобы не было соблазна подслушать.

Мюриэл вернулась через десять минут. Она едва передвигала ноги, плечи ее были безвольно опущены. Остановившись на пороге, она потрясенно произнесла:

— Они винят меня. Как же так?

— Думают, что это сделали вы? — Дэйзи подвела ее к стулу.

— О нет, они не настолько… Говорят, я должна была лучше о ней заботиться, защитить ее… Дэйзи, что я могла сделать? — воскликнула она в отчаянии.

— Ничего. Откуда вам было знать, что ее отравят? Хотя, если хотите знать мое мнение, она сама навлекла на себя несчастье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйзи Дэлримпл

Тайна зимнего сада
Тайна зимнего сада

Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают – и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс…Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна…Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?…Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования.Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…

Кэрола Данн

Исторический детектив
Реквием для меццо
Реквием для меццо

Лондон, март 1923 года.Дэйзи Дэлримпл наслаждается «Реквиемом» Верди в компании старшего инспектора Скотленд-Ярда Алека Флетчера. Партию меццо-сопрано в опере исполняет Беттина Уэстли, сестра соседки Дэйзи — мисс Мюриэл. Однако концерт завершается трагически: в начале второго отделения оперная дива падает замертво прямо на сцене…Причина смерти — отравление. Яд, судя по всему, был подмешан в ликер, который она пригубила между партиями. Но кто мог осмелиться на такое дерзкое преступление? Кому перешла дорогу талантливая, но капризная и эгоистичная девушка?Дэйзи Дэлримпл снова приходит на помощь Флетчеру. Вскоре они выясняют, что недоброжелателей у оперной певицы было более чем достаточно. И каждый из них имел не только мотив, но и возможность раздобыть цианид — яд, которым отравили Беттину…

Кэрола Данн

Исторический детектив

Похожие книги