— Вы даже представить себе не можете, как хорошо, что вы у нас. Если мистер Флетчер придет, направить его сюда? Он остановил меня в коридоре после дознания и попросил передать, что ему нужно поговорить с вами. А Роджеру нужно поговорить с ним. Он страшно расстроен из-за чего-то, а из-за чего — не говорит. — Мюриэл вздохнула: — Увидимся за ленчем.
Дэйзи удалилась в свой крошечный полутемный кабинет, где на изящном георгианском столике, привезенном из Фэр-акрс, ее ждала громоздкая, не первой молодости, пишущая машинка. Статья о Музее Виктории и Альберта была почти готова, когда в дверь снова позвонили.
На этот раз Дэйзи забыла взглянуть в зеркало. Как назло, за дверью стоял Алек, но вряд ли его заботило, попудрила она веснушки или нет.
— Мисс Уэстли сказала, вы работаете. Можете уделить мне минутку?
— Да, только закончу последний абзац, пока не забыла, что хотела написать. Пойдемте в мою каморку.
Алек стоял у окна, глядя на узкую полоску цветника на заднем дворе и кусты форзиции на фоне красных стен фотоателье, а Дэйзи допечатывала статью.
— Все, — объявила она, кладя последний листок к остальным. — Что случилось?
Алек повернулся к ней и сказал, усмехнувшись:
— Полагаю, ваша подруга мисс Фотерингэй будет счастлива узнать, что, вероятно, это был вообще не цианистый калий.
— Вот как? — изумилась Дэйзи. — Но доктора сказали, что симптомы… и запах миндаля?
— Я полный идиот, как сэр Бернард Спилсбери не преминул мне сообщить.
— Патологоанатом из министерства? Как он смеет!
— У него на то полное право. Я попросил провести повторное вскрытие, а он ответил, что уже слишком поздно искать то, что нужно. Какой-то там метгемоглобин, которого спустя несколько часов после смерти не остается. Я-то думал, что убийца положил яд в ратафию, чтобы из-за запаха никто ничего не понял, а на самом деле от ратафии по-любому пахло бы горьким миндалем.
— Доктора ведь заявили, что там был цианид!
— Поспешили с выводами, как и я. По меньшей мере, двое. Доктор Вудвард сказал мне, что схожие симптомы наблюдаются при передозировке одного сердечного лекарства. Дэйзи, вы не знаете, что за таблетки принимает Абернати? Никак не могу связаться с его врачом.
— Тринитрин. По-другому нитроглицерин, взрывчатое вещество, между прочим.
— Взрывчатое? Надо же! Не знаете, тринитрат глицерина не то же самое?
— Понятия не имею. А что?
— Просто интересно, — уклончиво ответил Алек.
— Доктор Вудвард говорил о тринитрине?
— Да. У кого, кроме Абернати, есть доступ к лекарству? И кроме мисс Уэстли, конечно.
— Да у всех, кто заходит в дом. Абернати постоянно забывает носить таблетки с собой, поэтому Мюриэл хранит запасной пузырек в ванной комнате внизу. Я туда заходила, когда она попросила Оливию принести лекарство. Кокрейн тоже заходил. И, по-моему, еще один пузырек есть в музыкальном салоне.
Алек взъерошил ладонью волосы и поморщился:
— Значит, почти на виду, как и в проявочной у мисс Фотерингэй. Однако та могла и не обратить внимания, что пропало чуть-чуть цианистого калия, хотя чуть-чуть — уже смертельно, а вот пропажу целого пузырька с лекарством либо Абернати, либо мисс Уэстли точно заметили бы.
— Не забывайте, какой он рассеянный. И пожалуйста, не надо сразу винить Мюриэл. Она могла бы и не заметить пропажу, пока Роджеру не понадобились бы таблетки, а сам он за ними сходить бы не мог.
— Часто он принимает лекарство?
— Только по необходимости. Оно помогает от приступа грудной жабы. Кстати, миссис Говер говорила мне, что в больнице, где она с детьми работает, есть тринитрин!
— Интересно, интересно! Нужно узнать, не пропадал ли он у них.
— Миссис Говер по-прежнему в списке подозреваемых? А кто еще?
— Дэйзи, вы же знаете, я…
— Да что ж такое, опять дверь, а миссис Поттер внизу на кухне убирается!
Чем-то крайне взволнованный Роджер Абернати как раз снова потянулся к звонку.
— Надеюсь, я не очень помешал вам, Дэйзи. Господин старший инспектор у вас? — осведомился он.
— Да. — Дэйзи вгляделась в его губы — не синеют ли. — Может, вам стоит принять лекарство?
— Вы очень заботливы. Я принял перед тем, как прийти сюда. Можно мне увидеться с ним?
— Проходите. — Дэйзи провела его по узкому холлу в свой кабинет.
— Алек, мистер Абернати хотел бы с вами поговорить. Присаживайтесь, Роджер.
— Может быть, мне лучше… — извиняющимся тоном начал тот.
Дэйзи изо всех сил старалась слиться со стеной, но Алек, придержав открытую дверь, сказал:
— Благодарю, что предоставили ваш кабинет, мисс Дэлримпл.
— Нет, прошу вас, не уходите, Дэйзи, — остановил ее Роджер. — Вы тоже должны об этом знать. Мистер Флетчер, на дознании мне кто-то показал газету «Дейли скетч» или «Дейли график», не помню, я такие не читаю. Так вот, репортеры утверждают, что мою жену убил Яков Левич. Вы должны их остановить!
— Сомневаюсь, что они так и написали, сэр. За это могут обвинить в клевете, а газеты обычно очень осторожны и просто так под иск подставляться не будут.
— Да, так прямо не написано. В статье рассуждают об иностранцах, смеются над евреями, так что становится понятно, кого имеют в виду.